第1章——作田人田園記事
2. 作田人Kui年冬ê Khang-khòe

目錄

作田人Kui年冬ê Khang-khòe

Choh-chhân-lâng Kui Nî-tang ê Khang-khòe

Án-ne一冬koh一冬;透早是田水冷ki-ki,boeh晝是日頭赤iāⁿ-iāⁿ,kui冬ê無閒,kan-nā ǹg望年年好收成。

1. Kui年冬種作ê穡頭

Kui Nî-tang Chèng-choh ê Sit-thâu

台灣一年四季如春,一年ē-tàng收成3冬,兩冬粟á一冬雜糧,無hit-lō春耕、夏種、秋收、冬藏ê觀念。

第一期稻作tī太陽曆一、二月掖秧á,三、四月播田,到七月份收成割稻,大約140工,成長期khah慢,收成khah chē,可惜七--月厚風颱做大水,早冬粟boeh豐收to̍h ē phah折,pháiⁿ按算。

第二期稻作tī太陽曆七月份to̍h-ài掖種,因為早冬粟收割了後,隨時tio̍h犁田pháng田,八月初to̍h-ài插秧á,是作田人siāng無閒ê季節,m̄ chiah有「六月六,頭家落田phah la̍k-ta̍k」 ê俗語,tī chia六月六是太陰曆。秧á插好,經過飽kūi、抽穗、芒花、入漿、飽穗到鉤頭、熟黃、割稻大約120工,成長比早冬稻khah快速,mā是因為快速,收成比早冬減真chē,不過chit段期間,無風颱水災來sńg-tn̄g,少bóng少,卻是穩tak-tak在穩--ê,第二冬to̍h是慢冬、望冬、穩冬。

第二期稻作收割tī十一月kha-tau,寒天已經到,田--裡工課暫時ē-tàng歇喘,俗語講:「入冬,田頭空。」To̍h是講chit段時間,田頭已經khah少穡頭,田頭少穡頭並m̄是田--裡無作物,tī慢冬稻á iáu未割進前,早to̍h tī稻á縫糊番薯藤、tiām番麥á種,a̍h是犁田掖楊麻,mā有thiau-kang放ho͘拋荒hō͘田土小歇睏。

Tī chit-chām khah閒ê làng縫,厝邊隔壁ê cha-bó͘人to̍h-ē相招會齊,炊碗粿、thoah米篩目、舂麻糍慰勞ka-tī 1年ê辛苦,大人無閒挨粿漿,gín-á歡喜削碗粿chhiám-á。「立冬,補嘴空。」有--ê thâi鴨公tīm補,無--ê bun米糕kā gín-á補膀胱有力,暗時á khah bē chhōa尿,koh khah sàn赤--ê只好看人食,三頓都jiok bē赴,ná有thang補嘴空?

過年前後需要開始犁田準備播早冬稻,田--裡種iûⁿ麻--ê tio̍h ài khau,種番麥tio̍h ài at,糊á番薯tio̍h-ài掘。Khau iûⁿ麻『拔黃麻』、peh iûⁿ麻、khau iûⁿ麻『刮黃麻』,大人gín-á總動員,at番麥是分做幾工at去賣,糊á番薯有人kō͘犁來犁,後壁人工tòe-leh khioh,講做「piàⁿ番薯」,to̍h koh無閒一段時間,sòa--落-去to̍h是準備炊粿過年。

2. 註解

Chù-kái

解說
收成三冬 收成三期,mā ē-tàng講三水。
to̍h-ē 『就會』。
to̍h-ài 『就要』。
作田 Choh-chhân;作,有規劃創造ê意涵。
tī chia 『在這裡』。
穩tak-tak 『穩當,跑不掉』。
kha-tau 『左右,相近』。
khang-khòe 『工作』。
糊番薯藤 『隨便像糊漿糊般,將蕃薯藤種在水田裡』。
tiām番麥á Tiām,『挖洞將種子種下』。
黃麻 黃麻n̂g-môa,楊麻iûⁿ-môa,無kāng品種,阮慣勢kā黃麻講做iûⁿ-môa。
làng縫 Làng-phāng,『空檔』。
thoah米篩目 用米篩目枋lù粿粞ê動作,號做thoah。
chhōa尿 Gín-á放尿tī褲底,號做chhōa尿;大人膀胱無力,kā尿滲tī褲內,號做chhoah尿。
ná有/nā有 Ná有『哪有』;nā有『若有』。
tio̍h-ài 『需要』。
to̍h ài 『就要』。
at番麥 採收番麥以直接『折斷』番麥柄,號做at番麥。
tòe/tè 跟tòe,『跟在後面』。
khioh 『撿拾』。
to̍h-koh 『就再』。
tio̍h-koh 『需要再』。

results matching ""

    No results matching ""