第1章——作田人田園記事
8. 播田到收成進前ê過程
目錄 |
播田到收成進前ê過程
Pò͘-chhân Kàu Siu-sêng Chìn-chêng ê Kòe-têng
1. 播田前準備
Pò͘-chhân Chêng Chún-pī
播田前ài先kā田整理好勢,chiah thang開始播田。
1-1. 田岸隙
Chhân-hōaⁿ-khiah
水田淹水1 khu盤過1 khu,頂khu需要kō͘鋤頭掘田岸隙hō͘水phôaⁿ過khu,mā chiah bē hō͘水siuⁿ tīⁿ淹死秧仔栽。
古早田岸無khōng紅毛土,nā頂khu下khu無kāng田主,to̍h無田岸隙。
1-2. 等待播田插秧仔ê水田
Tán-thāi Pò͘-chhân Chhah Ng-á ê Chúi-chhân
Loa̍h筒loa̍h平,等待播田插秧仔ê水田。
Loa̍h-tâng loa̍h pêⁿ, tán-thāi pò͘-chhân chhah ng-á ê chúi-chhân
2. 播田時Kài-sûn ê家私
Pò͘-chhân Sî Kài-sûn ê Ke-si
Loa̍h平了後需要kài-sûn thang chhah秧仔,kài-sûn ê家私(ke-si)叫做lián-á(輪á),是用1枝大約5、6尺長ê káu-chan-á柴做車心(軸心、te̍k-sim),大約1尺闊,掛1 kâi柴輪á,chiah tī 2 pêng邊--a tàu柄,hō͘人ē-tàng牽leh拖。拖lián-á進前,先用細條iûⁿ麻索á,ùi chit pêng田岸到hit pêng田岸牽1條基線,chiah沿基線拖ho͘直,工夫--ê坦直坦橫lóng kài-sûn,功夫厲害ê播田兄,m̄免牽lián-á kài-sûn,kan-nā óa hit條基線to̍h ē-tàng播田插秧仔。俗語「播田播無chōa,ngeh肉kiap相拖」是leh keng-thé kut-la̍t食pān-tōaⁿ做ê播田夫。
2-1. 輪á
Lián-á
俗語「播田播無chōa,ngeh肉kiap相拖。」是keng-thé kut-la̍t食、ham-bān做ê作田人。
Nā boeh播田播ē直koh緊,需要用黃麻索牽基線,chiah koh用輪á拖sûn。輪á有12輪,拖1 pái 12 chōa,插秧仔是1人1 pái插6模。Mā有竹製ê輪á。
Mā有he播田師傅,kan-nā lia̍h基線免拖輪á to̍h有法度插秧仔,總--是秧chōa無hiah súi。
2-2. 比á
Pí-á
比á kap pān-á(範仔)kāng款,to̍h是比1下樣(款),thang照樣款做工。Chit ê比á是播田(插秧仔)ê家私,材料是桂竹á。
插秧仔有人用輪á kài-sûn,有人用索á牽基線,有人用比á定位。用比á播田需要4 ê人,2 pêng 2 ê師傅負責徙比á兼插秧仔,中央2 ê chheⁿ-chhiú(生手)負責插秧仔to̍h好,1人播6模,4人1 pái ē-tàng播24模。
2-3. 索á
Soh-á
作田人用ê索á一般用黃麻索á,大條用phah索á台phah,播田牽線用細條索á,細條索á用腳腿撚to̍h ē-sái--tit,mā有商店leh賣棉紗線。
3. 開始播田
Khai-sí Pò͘-chhân
插秧仔姿勢用半khû khiā,秧船á tī kha-chiah後,ná播ná倒退lu,秧船á ná póe行,1手提秧仔,1手捻,ná捻ná插,腳手緊--ê 1 pái插5-chōa,腳手慢--ê插4 chōa,心適興到--ah to̍h相輸比賽,看siáⁿ人速度khah緊播了khah直,無hē tù(下注),心適趣味niā-niā。倒退lu到田岸,已經插好4、5 chōa,倒退lu to̍h是向前行,作田人ê顧謙哲學tī chia。
註:感謝咱崁頂庄蕭興森先生(A-Chiàng)詳細作田經驗紹介。
插秧仔to̍h是播田,人khiā àⁿ-àⁿ,ná播ná倒退lu,倒手提秧仔,正手liàm秧仔(a̍h是抽秧仔),用3 cháiⁿ(三指)ni 4、5支秧仔栽,tu̍h落去田土內,mā有人用播田管插,秧船á貯秧仔ē-sái-tit póe向後壁徙,因為秧船á ê底是平--ê,四kho͘圍koh是hûi-hûi,tī有水ê水田to̍h ná像船á,kap一般腳桶無kāng。
4. 播田家私紹介
Pò͘-chhân Ke-si Siāu-kài
4-1. 秧船á
Ng-chûn-á
秧船á阮講秧桶船á,kài-sêng腳桶,無kāng ê所在是i ê嘴hiàn-hiàn,底khah淺,底座平平hûi-hûi,ē-tàng tī播稻仔水田póe sóa位。
播田半khû-khiā,一直播一直倒退lu,秧船á貯秧栽khǹg tī kha-chiah後,to̍h tòe leh póe倒退。
4-2. 秧椅
Ng-í
1塊4角柴枋,釘1支尾á尖尖ê柴角á腳,隨時插tī秧chioh土腳(thô͘-kha),方便坐leh作穡,khah bē thiám。崁頂庄chit pêng m̄ bat看--tio̍h。
4-3. 插秧管
Chhah-ng-kóng
插秧管a̍h是講做播田管(pò͘ chhân-kóng),阮崁頂庄chit pêng khah罕得用--tio̍h。濁水溪埔ê田地厚沙,指頭仔直接插秧仔khah ē傷--tio̍h,需要播田管,tōa-pū-ong(大垺翁)套tiàm播田管,chiah hâm kí指中指ni秧仔,利用播田管插落田土ke真好勢,nā是指頭仔有受傷,mā ē-tàng掛插秧管播田。
4-4. 龜骿
Ku-phiaⁿ
龜phiaⁿ mā講做龜殼,竹篾á kap竹ha̍h-á做ê龜phiaⁿ,形體有影chiâⁿ-sêng龜殼,龜kha-phiaⁿ;棕簑pīⁿ ê龜殼khah重khah hip熱,形體khah無sêng龜殼。落雨天tn̄g tio̍h播田,需要頭戴瓜笠,身穿龜phiaⁿ,雙腳半khû khiā,腰身tio̍h彎,頭殼tio̍h àⁿ,秧船á tī尻川後,人to̍h倒退lu,雙手秧仔ná捻ná插,1人播6-chōa,ná驚腰痠背疼,輸人m̄輸陣,為tio̍h生活,khah苦mā tio̍h piàⁿ。
5. 田播了後ê Khang-khòe
Chhân Pò͘ Liáu-āu ê Khang-khòe
田播了後,死欉tio̍h補chhah,雜草ài so,nā無稻仔to̍h大了bē súi,淹水了後ài掖肥,稗á大欉ài khau,tio̍h án-ne無閒到收成。
5-1. Ió͘-bih秧仔
Ió͘-bih Ng-á
田播了,需要tī田頭田尾khǹg幾塊秧仔,ió͘-bih有秧仔phah-sńg時thang補chhah,chit款補chhah秧仔ê khang-khòe,有人講做thiap(貼)秧仔。
5-2. 補秧仔
Pó͘ Ng-á
秧仔播好--ah,田角所在khǹg 1寡秧栽ió͘-bih,ió͘-bih死欉補chhah。
5-3. Khau稗á
Khau Phē-á
稗á細欉ê時chiok sêng稻仔,大欉結穗to̍h顯出原形,tī稗穗iáu未sek(熟)進前,tio̍h趕緊khau hìⁿ-sak tàn掉,chiah bē影響稻欉成長(seng-tióng)。下面第1張圖是稻仔,第2張是稗á,生張無sio-siāng。
5-4. So草
So-chháu
「無跪,bē出穗」。有跪chiah ē飽穗。So草是跪leh so,kā雜草so-so giú-giú--leh chhi̍h lo̍h去土(thô͘)內做肥,hē肥chiah bē hō͘雜草吸收--去,so草so 3遍,割稻前chiah無淹水。
【Lah-jih散文書寫】播田So草
【Lah-jih Sàn-bûn Su-siá】Pò͘-chhân So-chháu
播田(Pò͘-chhân)進前tio̍h駛田、踏割耙(koah-pē)、手耙(chhiú-pē),捋筒(loa̍h-tháng)loa̍h平;播田後tio̍h so草khau稗á(phē-á)。
播田chhah秧仔tio̍h彎腰àⁿ leh播;so草需要雙腳跪tiàm田土so。
田播好十外工開始so第一遍草,so草進前先phòa田水,a̍h-sī講làu田水,落田so草tio̍h thǹg赤腳穿短褲節á,雙腳跪落田底,雙手ná so雙腳ná爬,雙手手蹄ná so ná chim-chiok,nā有雜草to̍h搣搣chhi̍h lo̍h土內sūn-sòa搣土om密,因為雜草細欉土肉軟軟,so草m̄是kài困難。總--是跪leh so草mā m̄是輕鬆khang-khòe,熱--人tio̍h等軟晡,lo̍h雨天tio̍h phāiⁿ ku-phiaⁿ(龜骿)戴瓜笠。
So草了後當日tio̍h下肥,隔1、2工chiah koh淹田水。
第一遍草so了隔10外工so第二遍,同款tio̍h phòa田水、so草、iā肥、淹水,koh làng 10外工so第三遍草,下肥了後無koh淹水,土肉慢慢ta-khok pit-sûn,pit-sûn ná pit ná大li̍h,pit到水蛙á跳bē過chiah koh淹水,田水食入深土底,稻仔to̍h歡喜大欉到飽穗,chit時稗á tāi-seng吐穗看現現,tio̍h趕緊khau hìⁿ-sak,koh來to̍h是等割稻仔。
聽作田超過一甲子蕭興森先生說明,chiah知作田人除了辛苦,mā是真有學問。
【Lah-jih台灣俗語】
- 播田播無chōa,ngeh肉kiap相拖。
Keng-thé kut-la̍t食ham-bān做。
- 無跪bē出穗。
O-ló作田人,kut-la̍t作穡to̍h有好收成。
- 水濁草to̍h無。
Keng-thé so草siuⁿ潦草,o͘-ló͘-bo̍k-chè so準tú好。有爬--過,田水濁濁,lia̍h準已經so草。
6. 稻仔Sêng-se̍k ê過程
Tiu-á Seng-se̍k ê Kòe-têng
6-1. 抽穗
Thiu-sūi
6-2. 芒花
Bâng-hoe
6-3. 飽穗
Pá-sūi
6-4. 鉤頭
Kau-thâu
6-5. 催黃
Chhui-n̂g
7. 土地公柺
Thó-tī-kong-koáiⁿ
8月15是大節,是福德正神土地公ê成道日,除了做紅龜粿thâi精牲仔拜神明,暗時Koan-goa̍t-hōe(觀月會)以外,作田人為tio̍h種作有khah好ê收成,ē kā土地公伯--a ê神尊用神轎請出來se̍h街。Ah!M̄是,是ka扛出來chhân-iûⁿ-á(田洋á)巡視,保庇農作物ē-tàng豐收,而且家家戶戶ē tī田--ni̍h chhāi土地公枴,送1-sut-á所費kap 1支枴á hō͘土地公伯--a,khah工夫ê庄頭ē tī廟埕做戲祝賀。
【Lah-jih散文書寫】土地公柺
【Lah-jih Sàn-bûn Su-siá】Thó-tī-kong-koáiⁿ
8月15 tăⁿ過,天光日boeh暗á時,騎鐵馬se̍h田洋á路,看見稻仔已經出穗,有ê koh頭鉤鉤,tit-boeh sek (熟)--á,m̄知作田人有送枴á hō͘土地公giâ--bô?
鐵馬ná踏ná斟酌,看田--ni̍h有chhāi土地公枴--bô?鐵馬騎過1 khu koh 1 khu,thái ē lóng無人chhāi?Kám講chit-má ê作田人m̄知影感恩?A̍h是in無ài koh迷信?騎過隔壁湖,歡喜一下,總算是chhōe-tio̍h有人chhāi土地公枴--a,趕緊鐵馬停--落-來,kā翕相(hìm-siàng)機提--出-來,準備翕一張á相,siáⁿ知目chiu chi̍t-ē chîn,tang-sî-á是警告人ê空農藥罐á。莫怪--ò͘,人有影現實,有農藥來毒殺蟲thōa,總是比土地公伯--a khah靈聖,ná tio̍h koh拜託土地公伯--a tàu保庇--leh!
鐵馬騎過1湖koh 1湖,日頭已經boeh落海,忽然間,田頭hit-pêng ná有1欉菅蓁á,頂面koh縛3支香、1-chí土地公金,he,kám m̄是土地公枴?好ka-chài,chia ê作田人猶原iáu有良心,知影對土地ê感恩,土地公伯--a iáu有leh巡咱ê田園,趕緊翕相做記錄。
福德正神土地公,是大多數台灣人ê守護神,m̄ nā田頭田尾土地公保庇作田人ê穡頭,mā保庇生理人、做工人ê趁食平安順序,koh khah是咱祖先ê好朋友。8月15 chhāi土地公枴ê民俗,tī發達ê今á日,有人ka看做是1種迷信,相信科技比求神問佛祖koh khah有效ê人愈來愈chē,這應該是好現象,m̄ koh人無koh相信神ê存在,無koh敬天愛大自然,kan-nā相信科學ê萬能,有一工萬能ê科學nā代替萬能ê神,hit ê時陣ê人是boeh án-chóaⁿ kap大自然取得平衡,快樂過日--leh?
—— 2009/10/16 蕭平治
8. 現代ê秧Chioh kap插秧仔方式
Hiān-tāi ê Ng-chioh kap Chhah Ng-á Hong-sek
9. 註解
Chù-kái
詞 | 解說 | 對應中文 |
作田 | Choh-chhân;作,有規劃創造ê意涵。 | |
tī chia | Teh chit ê所在。 | 『在這裡』。 |
khang-khòe | 穡頭,工作(kang-chok)。 | 『工作』。 |
黃麻 | 黃麻n̂g-môa,楊麻iûⁿ-môa,無kāng品種,阮慣勢kā黃麻講做iûⁿ-môa。 | |
ná有/nā有 | Ná有『哪有』;nā有『若有』。 | |
toè/Tè | 跟tòe | 『跟在後面』。 |
tio̍h-koh | 『需要再』。 | |
ùi hia來;tùi chia去 | Ùi hia lâi;tùi chia khì | 『從哪兒來;往那裡去』,ùi是From『從』,tùi是 to『往』。 |
khû | 『蹲著』。 | |
àⁿⁿ-àⁿ | 『彎腰下腑』。 | |
倒退lu | Tò-thè-lu | 『倒退走』。 |
liàm秧仔 | Liàm捻 | 『以手指捏取』。 |
tu̍h落去 | Tu̍h | 『像尖刀那樣插下去』。 |
póe向後 | 『往後撥』。 | |
hûi-hûi | 『圓圓沒突出狀』。 | |
半khû khiā | 『半蹲立』。 | |
心適興 | Sim-sek-hèng | 『隨興』。 |
1-chōa | 『一趟/一列/一排』。 | |
ngeh肉 | 『夾肉』。 | |
kiap | 『夾在一齊』。 | |
keng-thé | 『以譬喻或含沙射影的方式罵人』。 | |
ió͘-bih | 日來詞,よび ,備用ê意思。 | 『預備』 |
phì-siùⁿ | 『尖酸的諷刺、奚落』。 | |
kut-la̍t | 『認真,勤快,勤勞,努力』。 | |
kài-sûn | 『劃線』。 | |
ni | 『用手指輕輕地取物』。 | |
tn̄g tio̍h | 『遇著』。 | |
tang時/tang時á | Siáⁿ-mih時陣; | 『什麼時候』。 |
tang時á是án-ne | 『原來是這樣』。 | |
hit-tang-sî/hit-tong-sî/tong-sî(當時) | Hit ê時陣 | 『那個時候』。 |
tī tang時 | Tī siáⁿ-mih時陣; | 『在什麼時候』。 |
土地/田土 | 土地thó͘-tē,土地公thó-tī-kong;田土chhân-thô͘,土腳thô͘-kha。 |