第5章——作田人傳統記事
14. 穿插kap針指類ê嫁妝
目錄 |
穿插kap針指類ê嫁妝
Chhēng-chhah kap Chiam-chí Lūi ê Kè-chng
1. 綉鞋
Siù-ê
Thio-hoe chhiah-siù(挑花刺繡)ê綉鞋,是富戶人家好額人chiah有leh穿ê cha-bó͘鞋,一般人家nā有烏色包á鞋thang穿to̍h-ài偷笑,庄腳人出門m̄是thǹg赤腳to̍h是穿木屐。
細雙--ê是gín-á鞋;大雙--ê是大人鞋,無後teⁿ,鞋尖翹翹。紅kòng-kòng ê鞋面真有喜氣。
2. Hâ包
Hâ-pau
Hâ tiàm褲頭ê錢包,古早好額cha-bó͘人ê hâ包,繡花真súi。
3. 鉛Phiáⁿ盒á
Iân-phiáⁿ A̍p-á
貯高級白siat-chuh ê鉛phiáⁿ盒á
Teh-tiāⁿ時,女方teh-siāⁿ回送kiáⁿ婿ê禮物之一,白色siat-chuh是穿西裝必要ê襯衫,ām領ē-tàng結ne-khú-tái。
註:Siat-chuh sī シャツ,shirt,『襯衫』;pe̍h-siat-chuh是ワイシャツ,white shirt,『白襯衫』。
4. 鞋拔á
Ê-poe̍h-á
Teh-tiāⁿ時,女方teh-siāⁿ回送kiáⁿ婿ê禮物之一。嫁娶禮俗致重雙雙對對,Teh-tiāⁿ siāⁿ底kap女方回禮teh siāⁿ底ê物件通常chhoân 12項是siāng捷用ê數字,好額人備辦12項貴重體面禮物無問題,但是一般庄腳人boeh開chiah-nī chē錢,實在是chiâⁿ重ê負擔,所以必要金器以外,ē-tàng省to̍h省,tàu項chhoân有12項to̍h好,所以鞋poe̍h-á mā算一項。
5. 木屐/柴屐
Ba̍k-kia̍h/Chhâ-kia̍h
有人講木屐,有人講柴屐,lóng總tio̍h。
記智中,1956年讀初中進前,鞋穿無超過2雙,買鞋tio̍h liōng兩cháiⁿ指頭á大,chiah ē-tàng穿兩三年,hit當chūn庄腳gín-á穿鞋ê時機是過年正月初一、去chhin-chiâⁿ tau、遠足。平常時á,日--時thǹg赤腳,食暗飽洗腳後穿木屐,一--來驚踏tio̍h狗屎黃金,二--來準備peh去眠床oⁿ-oⁿ-khùn。總講一句,鞋是出外ê體面,木屐是厝內保護腳底安全清氣,m̄-chiah無論大細漢,無論cha-po͘ cha-bó͘,siāng無mā-tio̍h有一雙木屐。
木屐形體有兩款,一款一體成形ná皮鞋底,釘皮á木屐耳,一款是一塊枋á tàu兩支腳,夾指頭á ê三耳á。Cha-po͘穿ê木屐ka-tī thâi,木屐耳m̄是樹奶輪ê皮to̍h是hāi皮帶提來鉸,cha-bó͘人cha-bó͘ gín-á愛súi,to̍h開錢用買--ê。Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k、khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k⋯人未到聲先到,聽tio̍h木屐聲,to̍h知影有人經過,有人來--ā。
Sin-niû Ba̍k-kia̍h(新娘木屐)
新娘kah來--ê ê嫁妝──木屐,這是食新娘茶收紅包ê回禮(有ê無食新娘茶,用táⁿ--ê),cha-po͘--ê teh手巾á,cha-bó͘--ê teh木屐。
6. 針插
Chiam-chhah
用布thīⁿ 1-ê像包á形,內面seh棉á seh ho͘ 飽tīⁿ飽tīⁿ,掛tiàm壁tó͘ a̍h是khǹg-tiàm布床頂,用來插補thīⁿ用ê針,號做針包,方便工作koh bē造成危險。
Nā是綉1-ê平面造型,ē-tàng插針,ē-tàng欣賞,to̍h是針插,好額人家庭掛tiàm壁tó͘ chng-thāⁿ koh有插針ê路用。
6-1. 八瓣花形針插
Peh-bān Hoe-hêng Chiam-chhah
Chhíⁿ色底,綉牡丹紅,綉淺綠色枝葉、紅花kap花m̂。
6-2. 八瓣八卦形針插
Peh-bān Pak-kòa-hêng chiam-chhah
中央綉陰陽,周圍綉八卦花紋。
7. 針線盒á
Chiam-sòaⁿ A̍p-á
古早人日常身穿,大部份厝內cha-bó͘人ka-tī做,衫褲nā破nā boeh補,鈕á lak去需要thīⁿ,bē穿--chit ê衫褲m̄-kam擲掉,khioh-si̍p起來做補thīⁿ ê布條、布幼á,to̍h kap針、線、鉸刀khǹg khǹg做chi̍t-ē,有khàm蓋--ê叫做針線盒á。
8. 針線籠á
Chiam-sòaⁿ Láng-á
婦人人做針chí補thīⁿ,無khàm蓋--ê叫做針線籠á,斟酌看,內面有雙「囍」,是新娘ê嫁妝。
《傳統唸謠》
一歲、二歲手--裡抱,三歲、四歲土腳sô。
五歲、六歲漸漸大,有時頭燒kah耳熱。
七歲、八歲真gâu吵,一日顧伊二枝腳。
九歲、十歲教針指,驚伊四界去keⁿ絲。
十一、十二tio̍h phah罵,此去tio̍h ná學做衫。
十三、十四學煮菜,一塊桌面辦ē來。
十五、十六boeh轉大,驚伊tòe人去風花。
十七、十八做親chiâⁿ,一半歡喜一半驚。
9. 學裁縫ê冊
O̍h Chhâi-hông ê Chheh
傳統唸謠內面有「一歲、二歲手--裡抱,三歲、四歲土腳sô;五歲、六歲漸漸大,有時頭燒kah耳熱;七歲、八歲真gâu吵,一日顧伊二枝腳;九歲、十歲教針指,驚伊四界去keⁿ絲;十一、十二tio̍h phah罵,此去tio̍h ná學做衫;十三、十四學煮菜,一塊桌面辦ē來;十五、十六boeh轉大,驚伊tòe人去風花;十七、十八做親chiâⁿ,一半歡喜一半驚」。
早前傳統婦女需要煮食補thīⁿ ta̍k項ē,m̄-chiah cha-bó͘ gín-á ê家教真嚴,九歲、十歲to̍h-ài學ē-hiáu giâ針補thīⁿ,十一二歲to̍h-ài學做衫á褲,到時嫁人做新婦chiah有才調kā人hōaⁿ家。補thīⁿ,老母ē-sái-tit ka-tī教,nā是做衫á褲to̍h需要kap裁縫師傅學,a̍h是ka-tī買裁縫冊ka-tī無師自通。
10. 裁縫車
Chhâi-hông-chhia
一甲子前chit種裁縫車á是真時行ê嫁妝,m̄管新娘ē-hiáu bē-hiáu,to̍h是ài kah一台mi-sín,chiah bē失面子。
11. 註解
Chù-kái
詞 | 解說 |
補thīⁿ | 『縫補』。 |
chng-thāⁿ | 『裝飾』。 |
chhíⁿ色 | 『藏青色』。 |
ne-khú-tái | 語源是ネクタイ,to̍h是『領帶』。 |
chhoân | 『張羅、準備』。 |
thâi | 有『宰殺、屠宰。剖開、切開』意思。 |
teh手巾á | 用手巾á做回禮。 |
買鞋tio̍h liōng二cháiⁿ指頭á大 | 『買鞋需要寬鬆出兩支指頭』。 |
sin-chhēng | 身穿,『穿著,衣褲鞋帽』。 |
iōng táⁿ--ê | 用折算現金代替禮物。 |
khioh-si̍p | 『節省、節儉』。 |
做chi̍t-ē | 『併在一塊兒』。 |
mi-sín | ミシン,裁縫車。 |