序——張學謙教授

《作田人博物館導覽》推薦序

張學謙(國立台東大學)

2013年,阮kah蕭平治老師chham台東ê康樂國小合作,同齊起造文物數位典藏館。這个計畫m̄-nā欲典藏咱ê文物,嘛向望欲透過地方文物,予學生囡仔,uì認捌文物開始,來瞭解咱ê歷史、文化kah社會。

文物kah歷史仝款,會當予咱認bat過去,釘根現代,勇敢行向未來。咱對歷史學家路巴kah肯德里克(Lubar & Kendrick)hia學習「看文物,想歷史」ê方法。In教咱對文物看歷史ê五種方法: 一、故事:文物有伊家己ê故事。 二、結合:文物kā人連結做伙。 三、意義:文物有真濟種ê意義。 四、重現:文物kā過去重現出來。 五、變遷:文物反映歷史ê變遷。

有歷史記智ê人生是彩色--ê,若無咱ê人生會變做烏白--ê。咱收集ê文物、古物仔,是看會著ê歷史記智。古物仔bē講話,阮典藏ê古物,就是請蕭平治老師透過台語文,呈現古物仔ê功能kah意義。

真歡喜平治兄kā伊寫ê古物仔作品,整理出版做《作田人博物館導覽》。伊示範咱按怎「看文物,想歷史」,伊ê冊kā咱講文物ê故事,文物按怎kah人結合,以及文物ê意義kah變遷。

這本冊真完整呈現農業社會ê文物,內底有古物仔ê相片,嘛有活跳ê台語文,予咱會當透過咱ê母語,閣較進一步深刻認bat咱ê民間社會所蘊藏ê智識寶庫。這本冊m̄-nā有保存記錄古文物ê價值,嘛顯明台語文對文化保存ê重要。就算是看會著ê文物,嘛需要語言文字ê幫贊,才有法度完整呈現佇眾人ê面頭前。

Phàng見ê物件,愛kā揣轉來,流失ê語言,閣較愛kā復興。平治兄kā phàng見ê文物揣轉來,用相片做一个記錄,閣用文字kā流失ê語言留落來。恭喜平治兄出冊,嘛感謝伊長期以來,佇台語文花園用心leh掖種、沃肥、灌溉,予咱ê台語文lú來lú大欉,台語文ê發展嘛lú來lú交易。

Chhōe "" chhōe tio̍h tiâu:

    Chhōe "" chhōe bô.