還我台灣鳥á名
Lahjih(蕭平治)
參考資料:周鎮著《台灣鄉土鳥誌》kap網路
話頭:
人講「行不改姓,坐不改名」,姓是父母所賜,只有來源,無有好bái差別。姓,nā無特殊原因,是無容允別人kā咱改換,改姓是天大地大ê tāi-chì;名ê稱號大部分是父母公祖所號,為tio̍h尊重sī大,大多數ê人lóng m̄敢換名,只好等到大人chiah koh ka-tī號名,為tio̍h雅氣mā好,為tio̍h命理mā好,總是有伊改名換名ê理由kap自由,可見名姓對人尊嚴ê重要性。朋友!你姓siaⁿh、你叫siáⁿ-mih名,你ê名姓tī你ê一生中間kám bat發生過問題?
這實在問起chiâⁿ奇怪,ta̍k-ê人ê名姓應該kap Lah-jih kāng-khoán,免想mā知無問題,lóng是tòe父母姓,lóng是父母所號ê名,ná有siáⁿ thang懷疑,無論漢名、戶口名、本名、gín-á名,a̍h-sī偏名、外號,nā m̄是父母所號,ka-tī kah意,siáⁿ人ē kap ka-tī ê姓名會bē清,kô-kô纏--leh?
蕭平治,Siau Lah-jih,這是戶口名kap本名,同窗--ê kap社會朋友叫我蕭平治,厝--裡父母兄弟姊妹,庄--裡親堂,gín-á伴,kap siāng知己ê老兄弟,lóng叫我Lah-jih。細漢少年時,nā有外位朋友同學來相chhōe,講boeh chhōe蕭平治,定tio̍h三問四問無人bat--伊,tio̍h ài koh問伊是siáⁿ-mih人ê hāu-seⁿ?Chit-mái leh chhòng-siáⁿ-mih?Chiah知影是leh chhōe Siau Lah-jih,nā無,kan-nā問boeh chhōe蕭平治,做你問kui晡,猶原無人bat伊。M̄-kuh你nā直接講boeh chhōe「Lah-jih--ê」,大概kui庄內ê大大細細無人m̄-bat伊,免問第二pái to̍h有人chhōa你chhōe tio̍h--伊。
語言是文化ê根本,文字是記錄語言ê符號,蕭平治kap Siau Lah-jih ná-ē hō͘人拆分離,原因是嘴講--ê kap文字所寫--ê無kāng音字,講pháiⁿ聽,有淡薄á put-tap-put-chhit,我姓蕭,無m̄ tio̍h,tī漢文化ê傳統內,tòe老父ê姓是天公地道,有唐山公,無唐山媽ê悲情,a̍h-sī咱pún-chiâⁿ to̍h是在地平埔族ê kiáⁿ孫,kám講咱平埔媽ê原味,soah hō͘咱放bē--記-得,m̄-chiah留--落-來ê話語,講,有leh講,chiâⁿ做文字soah pìⁿ-chiâⁿ無道理,借音借意借kah不答不七,因為除了唐山公ê漢字以外,nā無lām用羅馬字,to̍h無法度thang寫kah chiâⁿ順序,長久以來,只有漢字北京語教育ê結果,台灣人ka-tī ê語、文自án-ne拆分開。
To̍h是chit-ê關係,台灣鳥á名mā kap咱kāng-khoán運命,kāng-khoán liân-hôe,根據周鎮先生ê講法,百年來,台灣鳥á名,遭遇saⁿ-pái chau-that,第一pái tī 1937~1945年代,日本人ê非常時期,為tio̍h推展in ê「皇民化運動」kap「國語家庭」,台灣鳥á ê母語,台灣鳥á ê在地名,soah lóng用日語發音,hó-ka-chài日本人iáu有一寡良心,對咱台灣鳥ê特有種,親像「o͘-chhiu,ka-lēng,hoe-bî」lóng照台語音用かな『假名』翻譯。
Siāng-kài bē o-ló-tit--ê to̍h是終戰後ê『國語』運動,m̄-nā母語hō͘人壓迫,hām台灣鳥á名mā徹底改名換姓,m̄是ùi日語翻譯做「日義漢字名」,to̍h是中譯外來名,siāng悲哀是,台灣正港ê傳統鳥á名,lóng-chóng放sak m̄用,甘願採用外來名,to̍h是m̄叫咱ka-tī祖公祖媽留--落-來ê名字,烏鶖已經m̄是o͘-chhiu,叫做『大捲尾』,花眉m̄是hoe-bî,是『畫眉』。解嚴10外冬,台灣鳥á ê本名kāng-khoán無受重視,罕得tang時ē-tàng tī報紙雜誌看tio̍h台灣鳥á ê本地名,soah hō͘人keng-thé做「土名」,在地鳥hō͘人看輕做土鳥,在地人m̄ soah hō͘人看做「土人」,本土化ê本質kám誠實án-ne生?
第三pái to̍h是最近ê tāi-chì,由出版界偷渡中國鳥名來咱台灣,目前已經有46種ê鳥á名已經hō͘人統一,可憐ê tāi-chì,外來化--ê外來化,hō͘人統一--ê hō͘人統一,taⁿ,台灣ê愛鳥人,大多數已經m̄知影台灣鳥á ê本名kap本名ê意思tī tó位,可嘆!可悲!真正hiau-hēng兼liân-hôe。Ūi-siáⁿ-mi̍h?Ūi-siáⁿ-mi̍h?解嚴後台灣在地化口號喝kah chiah大聲,對台灣鳥ê母語khiok-sī m̄知影thang保惜保留,除了無知以外,to̍h是欠缺ka-tī ê自信、自覺kap愛ka-tī文化ê良知。
《還我台灣鳥á名》還我台灣鳥á ê在地名,生是台灣人,死是台灣魂,台灣話,台灣語,台灣ê鄉土tāi-chì,lóng m̄-thang bē--記-tit,台灣鳥á ê在地名boeh ài流傳,kan-nā漢字無夠,tio̍h-ài用羅馬字sio-lām,這to̍h是《還我台灣鳥á名》編寫ê目的,對鳥á有趣味ê朋友,nā是boeh了解khah chē鳥á ê紹介,tio̍h-ài看《台灣鄉土鳥誌》ê本文kap參考內底ê相片。
Lahjih(蕭平治)lahjih@gmail.com