39. A Kho『鴉科』

台灣名 中譯名 學名
Kheh-chiáu(客鳥) 喜鵲 Pica serica

39-2. Kheh-chiáu(客鳥)

Kheh-chiáu,tī台灣是無gōa普遍ê在地鳥,生活tī西部南北平洋a̍h是低山區,ùi中國引進台灣已經200外年,中國話叫『喜鵲』,台灣人叫kheh鳥,叫聲「ka̍h ka̍h ka̍h ka̍h」。

Kheh-chiáu歇tī農耕地帶,庄腳郊區,雙雙對對出入,尤其是生湠期間,特別相好,chhōe食做siū lóng ká-ná翁某kāng-khoán。做siū tī môa-hông、Eucalyptus robusta樹尾頂,用樹枝竹枝cha̍p-chhò hoâiⁿ-ke̍h做成半球形空心ê siū,雜食性,大尾蟲、鳥á-kiáⁿ、果子,特別siāng kah意食木瓜。

Kheh-chiáu生做chiâⁿ-súi,kui身軀烏chhap白,尾真長,飛行時翼股phia̍t--leh phia̍t--leh姿勢有夠迷人,尤其行路bē chhia̍k-chhia̍k-tiô,chi̍t-hoa̍h chi̍t-hoa̍h穩重chiok tōa-pān。

【Tâi-oân Chiáu-á Liām Koa-si】

Tâi-oân Kheh-chiáu ​M̄-sī Lâng-kheh

O͘, tōa-pān, pe̍h, sûn-kiat ê sin-chhēng

Taⁿ-thâu, théng-heng, phiau-phiat, ū-sìn-sim

Kiâⁿ-lō͘ chi̍t-pō͘ chi̍t-pō͘, chiok tāi-châi

Lí sī kheh-chiáu kheh kheh kheh

Lí sī chāi-tē kheh-chiáu, m̄-sī lâng-kheh

Mā m̄-sī kòe-kheh

客鳥 —— Lah-jih

(1994/1/1第二篇台語文手寫稿)

(1994/4/1第二篇台文作品發表tī台文通訊29期)

(1998/3/1修正,收集tī林央敏主編:台語散文一紀年)

頂禮拜三chái-khí,tú-boeh peh-chiūⁿ三樓教冊,無意中看tio̍h兩隻鳥á,tī運動埕hia leh散步,chhōe食物。Chit兩隻鳥á,生做真大隻,kui身軀ê鳥毛是烏chhap白,尾長長,頭殼額á giâ koân-koân,看起來不止á高雅,尤其是行路,bē chhia̍k-chhia̍k-tiô,一步á一步,尾koh sìm--leh sìm--leh,hō͘人感覺chiok大方chiok高貴--ê!Chit兩隻鳥á,親像一對翁á某ê款,chit隻nā行,hit隻to̍h tòe。

當我看kah無nih目ê時,phŭ--chi̍t-ē,一隻飛去--à,續--落另外hit隻mā tòe後壁飛--去。Chim-chiok ka看in ē飛去tó位,in無驚惶,也無hiông-kông,khoaⁿ-khoaⁿ-á飛,飛到運動埕西旁hit叢siāng大叢、siāng koân ê chhàu-chheⁿ-á『銀合歡』樹頂,ah to̍h無khòaiⁿ--à!

隔轉工,來到學校,kāng-khoán peh chiūⁿ三樓,hit兩隻鳥á iū-koh tī-hia leh散步,kāng-khoán hiah-nī相好,chiâⁿ hō͘人欣羨,mā chiâⁿ hō͘人o-ló!好好á kā in看chim-chiok:「Ah!客鳥!He是客鳥!」差chi̍t-sut-á to̍h喝--出-來。莫怪--ò͘!原來是gín-á時代ê老朋友,chiah-ē hō͘人感覺hiah-nī面熟hiah-nī親切,真是「久見」。

Gín-á時代,庄腳舊厝正身後壁,有兩欉ke-jiû-á樹,chiok koân大--ê,樹á尾頂時常有一種鳥á來hia做siū生湠。阿爸ē牽我ê手,比樹頂ê鳥á kā我講:「He號做客鳥!伊真巧--ō͘!Siū lóng做chiok koân--ê,án-ne chiah bē hông lia̍h去飼,hông關tiàm鳥籠á內。」

「Ah hiah koân!Nā poa̍h--落-來boeh án-chóaⁿ?Kám m̄是chiâⁿ危險--leh!」

「應該bē chiah-tio̍h,in ê siū lóng做kah chiok大ê,koh chiok勇--ê!你ka看,lóng是用hit-lō樹á枝做--ê,親像阿爸teh圍籬笆án-ne,一枝橫過來,一枝橫過去,每一枝柴á lóng相kit-tiâu--leh『交叉固定』,to̍h是thàu大風、落大雨,mā bē去ho͘ liàn--落-來,chiok安全--ō͘!你koh ka看詳細,chit兩隻客鳥,ta̍k日lóng chiok無閒--ê,一時á飛--出-去, 一時á iū-koh飛--轉-來,伊ê嘴pe,lóng-ē咬一枝柴á枝,有--bò͘?Chit-mái in tú-leh做siū,大概母--ê boeh生卵--ā,koh一月外日,咱to̍h-ē看tio̍h鳥á-kiáⁿ,tī siū內hia ngiauh--leh ngiauh--leh!」

「阿爸!我知影--lah!Ah你mā chiok辛苦--ê hoⁿh!」……。

將近boeh四十冬--a,lóng罕得看tio̍h客鳥,最近看--tio̍h hit-pái,ē記得是四、五冬前,去參觀新萬仁製藥廠時,看tio̍h大門邊hit欉南洋杉頂koân,歇兩隻鳥á,看--起-來ká-ná熟似面熟似面,khah緊ka khiā tī邊--a ê牽手講:「你看!樹á頂hit兩隻鳥á,是m̄是客鳥?」

「Hò͘!大概是--ō͘!你目chiu hiah金,m̄知lōa久m̄-bat看--tio̍h-à,khah-kín用kha-mé-lah ka hip--起-來!」

相片洗好,無kài-gōa滿意,細細隻á,相片koh烏烏,連ka-tī都看bē出來是「客鳥」……。

Koh飛來ti-hia leh散步--ā,chiâⁿ-si̍t是一對翁á某á,猶原是雙雙對對,hiah-nī恩愛,翁行某tòe,漂撇大pān iū-koh高貴。Chit pái boeh kā恁看ho͘ chim-chiok,看ho͘清楚,有影生做chiâⁿ súi,嘴pe烏烏尖尖,尾長長khiàu-khiàu,白色ê腹肚,si̍t股頭mā chhap一寡á白--ê,sīn--ê lóng是烏色。Ah!M̄-tio̍h!看in飛--起-來chiah知影,si̍t ê外緣hit排羽毛mā是白--ê。飛tiàm半空中phia̍t--leh phia̍t--leh,真正優美,真正好看,看in飛去樹á頂chiah發現,原來in早to̍h tī-hia做一ê chiok大kâi ê siū,mā是做chiok koân--ê,hām我細漢看tio̍h--ê kāng一樣。

Siū愈做愈大,照看boeh tòa--落-來ê款--ō͘!來--ò͘!來--ò͘!阮chiâⁿ歡喜恁留tiàm chia hām阮做厝邊!阮是chiâⁿ hó͘ⁿ-kheh ê在地人,向望恁ē-tàng疼惜chit-ê所在,chiâⁿ做阮ê好厝邊,永遠tòa--落-來,hām阮相kap來phah-piàⁿ,kā chit-ê所在chiâⁿ做一ê真正有自由,有尊嚴ê美麗寶島。自chit-mái起,咱lóng是ka-tī人--ā,無ài koh叫恁是「客鳥」,應該稱呼恁是『喜鵲』,tī咱人七月初七hit一工,搭橋hō͘牛郎織女天河相會,做好tāi ê『喜鵲』!

客鳥 — Lah-jih

19940301第四篇台語文(試寫台語韻文手寫稿)

客鳥!客鳥!恁tau死了了!

原諒阮,gín-á人真bē-hiáu,

M̄-bat事,chiah ē大聲細聲kā恁khàu-iau。

大漢了,阮to̍h m̄-bat koh kā恁kiāu,

M̄-koh,有一chân tāi-chì實在想bē-hiáu,

冊內明明講恁是『喜鵲』,是好鳥!

是án-chóaⁿ阮老爸教阮是客鳥?

阮知影,恁是kah意阮chia美麗景色,

生活富裕,gâu生湠,

Mā bē hō͘恁ê gín-á腹肚iau。

尤其是,阮chia ê人,

古意好客、gâu招呼、相照顧,

M̄管i是sàn-chhiah a̍h好額。

所以恁,chiah-ē千里thiâu-thiâu搬來阮chia做「客鳥」。

客鳥!客鳥!

恁ài ē-hiáu,這是咱所在,m̄是別人tau。

咱!

咱to̍h-ài講是ka-tī,M̄好koh分講恁是人,阮是鳥。

Taⁿ開始!

咱lóng來疼惜chit ê好所在,

疼惜chit粒美麗ê蕃薯條!

Chiah bē hō͘別人kā咱看衰siâu 。

Ah!Kheh-chiáu!

​Lahjih 20020412

阿客ùi半空中chhu落來網球埕邊ê樹頂,kheh kheh hán 2聲。

「Tī tah?」

感覺chiâⁿ奇怪--neh?球m̄ phah,soah來關心我?

「已經飛對……ah!歇tī hit欉樺樹頂hia…」吳老師用手kí ùi東旁hit欉樺樹。

Hit ê吳老師實在真心適,最近定定leh kā阮hip相錄影,m̄知boeh chhòng-saⁿh?

「Ah!Koh飛來1隻!」無khà phah球,隨時將球poe-á tú-tiàm土腳,球賽暫時停止,8、9對目chiu kui-ê siòng-tùi樹á尾溜去。

原來A-kheh嫂--à已經tòe後壁飛來A-kheh身軀邊,kāng-khoán kheh kheh 2聲,4蕊目chiu金金看網球埕ê人群…。

「He siáⁿ-mih鳥á?Ná-ē chiah-nī大隻?」

牽--ê!你有感覺貼心、感覺hiau-pai--bò͘?In田中國小ê老師lóng真kā咱關心,piān-nā看tio̍h咱ê形影,in to̍h kí-kí chí-chí,o-ló褒獎,歡喜tang-tang。

「客鳥!He叫做客鳥!」

聽講kā咱在地名「客鳥」khioh倒轉來ê人,to̍h是chit-ê蕭老師,chit-mái已經chiâⁿ-chē人bat咱ê名叫客鳥--à-neh!

「客鳥?Siáⁿ-mih是客鳥?Ná-ē m̄-bat聽--過?Koh chiâⁿ-súi to-tio̍h!」少年ê劉老師感覺怪怪leh問。

莫怪伊m̄-bat,看--起-來生份面生份面,tăⁿ來田中國小教冊ê款,chiah少年,m̄-chiah 20 thóng歲niâ。

「客鳥!to̍h是『喜鵲』,在來咱台灣人to̍h叫in客鳥,聽講是中國ê清朝時代移民過來--ê,過去生湠chiâⁿ-chē,可惜chit-mái已經pìⁿ-chiâⁿ保育動物,chhun無幾隻,你kám知,咱田中國小有幾隻?」

牽--ê!你kám知影咱ê祖先已經有lōa-chē kiáⁿ孫tī-chia leh khiā起?

聽講已經經過幾nā代,chit-mái分散tī各所在,罕得ka關心--過,a̍h無你kám知影?

我mā m̄知!

「O͘h!原來是án-ne--ò͘,咱學校iáu有真chē隻--hio͘h?」

「啊!電火柱á hia有兩隻!」球埕邊--a一個學生gín-á koh發現。

「He m̄是客鳥--lah,he是烏鶖,khah細隻,kui身烏sô-sô,mā無客鳥án-ne烏--ê chhap白,súi koh大pān。」

Che mā莫怪,少年人m̄-bat客鳥,gín-á bē認得烏鶖,che應該kap in ê教育有關係,冊內nā無寫,老師koh無認bat…,aih?He是人ê問題,kap咱siáⁿ關係?

都是--meh!Chhap人閒á事?

咱án-ne想mā m̄-tio̍h,lóng是tī-chia khiā起,總是互相關心,互相照顧mā是應該--ê。你看,chit-ê蕭老師m̄是一直leh kā咱關心!

有khah choa̍h?伊iā m̄是專家,kan-nā用hit支嘴講講--leh,kám有siáⁿ-mih幫贊?

有比無khah贏,其實,咱mā m̄-thang kâng誤會,chit幾冬來,咱台灣ê兄弟已經進步真chē,有保育觀念,lóng真愛護咱鳥á類,m̄-chiah hō͘咱好生存,chit-mái咱m̄是自由自在tī-chia kap in leh tàu-tīn生活,tio̍h ē-hiáu感謝--人chiah-tio̍h!

「蕭老師!你講咱田中國小有幾隻?我ná-ē lóng m̄-bat看--過?」

「親目看--過ê記錄是兩對,吳老師bat看過三對,頂日á tī頭前運動埕hia chiah看過4隻,同齊tī樹á頂thit-thô,飛koân飛低,tī樹á頂跳來跳去,hām一隻膨鼠走相jiok,chiok趣味。」

除了蕭老師以外,iáu有chit-ê吳老師mā是真正hō͘咱感心,伊ê觀察比蕭老師khah深入,時常kōaⁿ 1-kâi hip相機leh kā咱hip相錄影,可惜mā m̄是專業--ê。

「蕭老師!你kám知影hit 4隻客鳥ê關係?」 吳老師是舊年chiah派來田中國小ê少年cha-po͘老師,發現學校內chia ê客鳥,to̍h一直用心leh斟酌觀察。

「Siáⁿ-mih關係?客鳥tī咱學校出現已經7、8冬,ē記得1994年第一pái發現,to̍h一直tī咱學校出出入入,m̄-bat消失--過,到taⁿ生湠應該mā bē少,當然有ê ē徙去別位,總--是應該bē離開田中地區siuⁿ遠chiah-tio̍h,chit 4隻ká-ná是2對tú好kāng時陣出現niâ,kám也有siáⁿ-mih關係?」

「頂禮拜,tī力行樓對面hit塊球埕,mā同時出現4隻,看--起-來是雙雙對對,kap蕭老師hit篇客鳥所描寫ê同一樣,代先mā kioh是兩對朋友同時招出來thit-thô,感覺chiâⁿ稀奇,因為上課中,我tú好無課,to̍h bih bih tiām-tiām ka看,tiām-tiām ka欣賞,實在有影súi,烏chhap白,行路大pān定tio̍h,可惜無chah錄影機,nā有,ka錄影--起-來,一定真珍貴。看boeh 4、5分鐘久,chiah去hō͘我發現,原來chit兩對客鳥m̄是兩對朋友,是一家伙á。」

「一家伙á?你ná-ē知影?Kám m̄是lóng平大隻平大隻。」

「In是父母chhōa kiáⁿ出來實習,學飛學chhōe物件食,chit-mái飛ê技術已經無問題,討食iáu有khah ham-bān,所以客鳥kiáⁿ lóng iáu tòe tī親鳥身邊,thèng-hāu父母thóng hō͘伊食,為tio̍h討食物,鳥á-kiáⁿ mā-ē kek sai-nai ,m̄是細聲háu腹肚iau,to̍h是kā翼股làu ho͘拖帆,háu he sai-nai聲。Siāng趣味--ê to̍h是直接大聲háu boeh食boeh食boeh食!」

「吳老師!確實無簡單,觀察kah chiah詳細。」

吳老師有影有心to-tio̍h ,kan-nā看to̍h了解咱leh chhòng-saⁿh,實在hō͘咱感心,吳老師,多謝--ò͘。阿客!咱來去hit旁,thang hō͘ in koh繼續phah球,咱mā-tio̍h koh chhōa hit 2 ê gín-á出來實習,phah-piàⁿ學生活ê技藝,hiah-nī大漢iáu bē-hiáu ka-tī獨立,kan-nā ē-hiáu嘴á開開boeh食boeh食,sêng siáⁿ體統,kám bē hō͘蕭老師in恥笑。

是!牽--ê!遵命!

Phu̍h~phu̍h~真正翁行某tòe,一前一後飛向東旁hit欉南洋杉去。

「啊!客鳥飛去--à!Mài koh看,boeh講boeh hōe,等chit盤球phah-soah chiah-koh來phò-tāu gī-niū,boeh看客鳥,khah chia̍p來學校運動散步,tiāⁿ-tio̍h有歡喜ê收成。來!球賽繼續,看chia,boeh開球--ā-ō͘ !」⋯⋯⋯。

爸~!媽~!腹肚真iau,kám有chah好料--ê轉--來!

Chah siáⁿ-mih好料--ê,boeh食tòe阮來去活動中心頭前,學校已經放學,土腳tau一定有chiâⁿ-chē學生gín-á食soa--khì ê麵包、餅幼á,a̍h是飯粒á、魚肉,boeh食趕緊tòe阿爸阿母來去khioh。

Chi̍t口灶4隻客鳥,2隻頭前,2隻尾後,ùi南洋杉téng-koân ê鳥á-siū趨落來活動中心門嘴á,tiām-chut-chut,kan-nā chhun客鳥聲tī-hia leh tin-tin-tang-tang、kheh kheh khah khah:

阿爸!我boeh食!

Boeh食ka-tī chhōe,ka-tī khioh, chiah-nī大漢--à,tio̍h ka-tī phah-piàⁿ,m̄-thang koh ǹg父母kā你飼,koh半月日恁tio̍h-ài ka-tī獨立生活,無趁chit-chūn學khah chē生活技藝,到時káⁿ-ē餓死去,知--bò͘?想當時,阿公阿媽教阮非常嚴格,叫阮m̄-thang隨便飛落來運動埕chhōe食,驚學生gín-á kā阮傷害,所以阮lóng ài飛去真遠ê田郊野外討食,有夠艱苦,恁實在好命m̄知。

阿爸阿母,我知影,阮ē ka-tī phah-piàⁿ,boeh kah阿爸阿母學生活ê才調技能,請恁放心--lah,阿爸!有一項tāi-chì boeh kā你問--ō͘。

Siáⁿ-mih tāi-chì?

咱siáⁿ-mih時陣搬來toà chia--ê?人m̄是lóng叫咱客鳥?

Aih!你koh-iā ē-hiáu想chit-khoán問題。

阿爸m̄是常教阮tio̍h「飲水思源頭,食果子tio̍h拜樹頭」,當然mā-tio̍h了解咱是ùi tah-ūi來--ê。

聽講tī hit ê中國ê清朝時代,咱ê祖先to̍h移民來台灣--ā,我mā無確定,有根據--ê應該是hit-ê蕭老師所記載ê文獻,tī 1994年,伊發現咱祖先tī田中khiā起開始,到taⁿ mā有5、6代,第一代祖起厝tī學校西旁hit欉chhàu-chheⁿ-á樹頂,後--來koh有tī南旁ê chhêng-á欉kap大王椰子樹頂做siū,恁阿公ê厝起tiàm南洋杉樹頂,阿爸感覺bē-bái,所以無koh徙位,to̍h kā新厝起tiàm阿公ê樓頂。

Ná-tio̍h án-ne搬來搬去?

Ná有法度,咱台灣雖然講是美麗島,可是kāu風颱,咱鳥á族siāng驚to̍h是風kap雨,特別是無情ê風颱,m̄管正掃回南,風颱頭風颱尾,咱註定是衰siâu,1支橫過來1支橫過去ê工法,khah án-chóaⁿ kit-tiâu--leh mā bô-khah-choa̍h,強風一下掃,siū liàn--落-來to̍h是liàn--落-來,kám有法度阻擋?是hó-ka-chài,天公保庇,命總是留--落-來,厝koh起to̍h有,m̄-chiah tio̍h一直催恁tio̍h趕緊學獨立生活。其實,天災不可怕,siāng驚是人禍,上天庇佑,台灣已經有覺醒,知影互相扶持,互相尊重ê道理,nā無,親像過去「南路鷹,1萬死9千」ê悲情,看咱客鳥族ē絕種a̍h bē絕種?

「Ah!客鳥!」

「老師!客鳥!運動埕hia有客鳥!」

「Khah細聲--leh!真súi--ho͘ⁿh!He是真稀罕ê鳥á,m̄-thang ka phah-chheⁿ-kiaⁿ--ō͘ !」

「老師!我看鳥á冊寫,客鳥原來ê名叫『喜鵲』,ná-ē老師lóng教阮叫客鳥?」

「聽講咱台灣本來無chit款鳥á,是ùi外位移民來--ê,ná像來chia做人客kāng-khoán,所以在來咱台灣人to̍h稱呼in做客鳥。」

「Hò͘!Án-ne--ò͘!我知--a!」

阿爸!咱來改名好--bò͘ ?

Ná-tio̍h改名?客鳥客鳥,m̄是真好聽,koh真有咱台灣ê在地味。

你看!In lóng叫咱是客鳥,親像咱iáu是tī台灣leh做人客kāng-khoán,咱已經tiàm chia khiā起chiah-nī久,台灣是咱ê故鄉,kám m̄是?我無ài koh hông叫客鳥。

Ah無boeh改做siáⁿ-mih名?

Mài koh叫『喜鵲』a̍h是客鳥to̍h好。

咱ê叫聲kheh kheh kheh kheh,kui-khì to̍h叫kheh-chiáu好--leh,mài用漢字寫,m̄-tio̍h無hit-lō麻煩。

Pâ!你頭殼真讚--neh!Kheh-chiáu,kheh-chiáu,是咱ê háu聲kheh kheh kheh kheh,m̄是咱tī-chia做人客,我是台灣鳥,我是台灣kheh-chiáu。

「老師!阮知影,愛護動物,to̍h m̄-thang kā伊lia̍h,kā伊tàn石頭,m̄-thang買烘鳥á-pa來食,tio̍h--bò͘。」

「Tio̍h!完全正確,小朋友,恁kám知影kheh-chiáu是án-chóaⁿ叫做kheh-chiáu?」

「M̄知,拜託老師kā阮講。」

「是in ê háu聲kheh kheh kheh kheh ê緣故--lah,親像『綠繡眼』ê háu聲ti̍h~ti̍h~ti̍h~,咱to̍h ka號做chheⁿ-tî-á kāng-khoán,真心適--ho͘ⁿh!」

Pâ!你看!人蕭老師mā án-ne kā學生gín-á解說--neh!

Tio̍h--ā!咱台灣leh號名真chē是án-ne號--ê,親像頭殼一chhop白白叫pe̍h-thâu-khok-á;嘴pe ná飯匙,lā--一-下,飛--一-下,叫lā-poe;ho͘--起-來to̍h溜--去叫hô͘-liu;愛食粟á ê鳥to̍h叫粟鳥á,lóng真有意思,lóng真趣味--ho͘ⁿh!

「Kheh-chiáu!Kheh-chiáu!Kheh Kheh Kheh;Chheⁿ-tî-á!Chheⁿ-tî-á!Ti̍h ti̍h ti̍h!」學生chim-mī唸chim-mī回老師ê話:「我知--a!台灣人號名真趣味koh真有意思,kheh-chiáu!Kheh-chiáu!Kheh Kheh Kheh;Chheⁿ-tî-á!Chheⁿ-tî-á!Ti̍h ti̍h ti̍h!」

「Ah!Kheh鳥!飛去--à!」

M̄是!是kheh鳥poe-khì thit-thô--ā!伊ē koh轉--來!

【註解】

解說
môa-hông 木麻黃Casuarina equisetifolia。
Eucalyptus robusta 『尤加利』,『桉樹』。
cha̍p-chhò hoâiⁿ-ke̍h 橫七豎八雜亂不規則的樣子。
khòaiⁿ Khòaⁿ-kìⁿ ê合音。
ke-jiû-á 雞榆,『榆樹』。
hông Hō͘ lâng ê合音。
hó͘ⁿ-kheh 好客。
chhàu-chheⁿ-á 『銀合歡』。
chheⁿ-tî-á 『綠繡眼』。
chi̍t-hoa̍h chi̍t-hoa̍h 1大步1大步。
無khà Bô khà,『沒空』。

results matching ""

    No results matching ""