Phah開人生另外一扇窗

歡喜你進入台文世界

《台灣俗語鹹酸甜》chit本冊kan-nā贈送無leh賣,所以讀者無一定限tī愛讀台語冊ê朋友,你nā是頭一擺看tio̍h án-ne寫ê台語文,m̄管你看有a̍h是看無,先kā你說謝會一下á多謝,感謝!Ló͘-la̍t!感謝你咱ê結緣,mā歡喜你開始boeh認bat台語文。掀開chit本《台灣俗語鹹酸甜》,boeh看進前,想boeh kap你開講幾句話,thang好引chhōa你進入台文世界,phah開人生另外一扇窗,做夥來欣賞文雅優美súi-tang-tang ê台灣話,了解台語文是leh án-chóaⁿ來表達純正ê台灣話,sūn-sòa來欣賞台灣人講話ê智慧,咱祖先留hō͘咱生活ê文化資產,了解俗語是leh講siáⁿ貨。

《台灣俗語鹹酸甜》第一集出冊了後,得tio̍h chiâⁿ chē朋友ê回應,有大學教授討去做台語課ê教材,有語言教授寫批來o-ló chit本冊ê價值性,有關心母語ê學者提出伊ê看法kap建議,koh有人用心看了後,將內容ê gō͘-tāⁿ整理出來hō͘我做參考,上hō͘人感心--ê to̍h是董育儒老師,伊將冊ùi頭看到尾,直接tī冊內一字一字校正,一詞一句稽考,sūn-sòa提出伊ka-tī ê意見看法,chiah koh將冊寄轉來hō͘我參考,mā有人khà電話來直接開講,o-ló kap討論。

鎮內ê鄉親提著chit本冊,大部分人lóng感覺chiâⁿ怪奇,好玄兼懷疑,這是siáⁿ-mih碗糕冊,分量koh不止á重,有漢字,mā有a b c,he是siáⁿ-mih字,leh寫siáⁿ-mih道理?有ê提冊來討論,想boeh了解內底ê意義,有ê隨時提出想boeh來學羅馬字,mā有人提出懷疑ê態度,用khau洗ê口氣來談論漢文、白話,中國話、台灣話,漢字、羅馬字ê關聯性…。 實在講,對o-ló ê朋友khah好應話,用謙虛客氣ê態度來分析boeh用漢羅lām寫ê原因kap伊ê實用性,大概to̍h ē-tàng說服in ê疑問,改變in ê觀念,khah pháiⁿ紡--ê to̍h是hiah ê khah致重漢字、漢文底khah深ê先覺,boeh kap伊討論漢字ê字腹,漢文ê才調,是無hit-lō能力,boeh kap伊討論中國話、漢文、台灣話、羅馬字ê關聯性…,講--起-來話頭長,mā無hit款專家ê腹底來講hō͘伊有一支柄thang giâ,只好「雞嘴變鴨嘴」,『住口』,mài koh對立,chiah bē傷感情。

真失禮,感覺chiâⁿ pháiⁿ勢,che to̍h是問題,chiâⁿ pháiⁿ liú-la̍k ê問題,m̄知困擾lōa chē boeh看台文冊,boeh學台文寫作ê鄉親:「eng-tio̍h」風飛沙ê「eng-tio̍h」boeh án-chóaⁿ寫?用「英tio̍h」a̍h是「英到」;「你boeh去toeh」a̍h是「你欲去tó位」;「阮阿祖無去」a̍h是「阮阿祖--無-去」;「boeh看bē使看」到底是寫「欲看未使看」khah好,a̍h是寫「卜看𣍐使看」、「要看袂使看」…其中ê欲(io̍k)要(iàu)是借意,未(bī,bē,bōe)是『尚未』,𣍐、袂是台語新造字,用手寫無問題,phah電腦可能有麻煩,bē-tàng直接phah,卜(pok)siāng奇怪,借音借意lóng m̄是,卻是ta̍k-ê lóng ē了解伊ê意思,ná ē chiah-nī怪奇?無siáⁿ-mih?因為台灣人頭殼siāng kài讚,siāng gâu翻譯,siāng gâu ioh(猜)字,事實siāng台灣人leh讀台語,根本to̍h是leh使用一台翻譯機器──頭腦,m̄-chiah全用漢字寫ê台語文多數人看了khah慣勢。M̄-chiah自細漢到taⁿ,常常聽人提出chia-ê有問題ê漢字leh展覽伊ê才調,一人講一款,罕得有人péng字典來證明,ká-ná為tio̍h tah chit字漢字khah有意思,tō議論紛紛,sio-chèⁿ不止,各人lóng有一說,siāng kài有學問ê學者chhōe出古早字,卻是chiâⁿ pháiⁿ認,chiâⁿ pháiⁿ記智,chit pái認bat,後pái又koh bē記--tit,相信ta̍k-ê lóng有chit款經驗。 台語文ê推sak,boeh救轉來走精失落去ê台語,借字借意,chhōe古字,造新字,lóng m̄是好辦法,根據專家ê研究,台灣話大約有20%使用漢字有問題,其中15%是古早字,5%是根本to̍h m̄是漢語,當然to̍h無漢字,boeh án-chóaⁿ處理?Boeh如何排解?目前siāng簡單siāng好用ê辦法to̍h是兼用拼音字,有問題、有議論ê漢字,chhân-chhân放sak mài koh用,lóng來用羅馬字,只要你nā ē-hiáu羅馬字,ē-hiáu講台語,相信一切lóng thang處理,學ē-hiáu羅馬字,「chi̍t-pái OK」,che to̍h是寫chit本俗語鹹酸甜ē用漢羅lām寫ê原因。

M̄管贊同無贊同,nā是朋友boeh聽我「讀」幾篇á俗語鹹酸甜hō͘恁聽,尾á ê反應lóng ē tìm頭講「有通」、「gâu寫」,特別是大tīn人ê聚會時,頭起先ta̍k-ê tiām-tiām聽我唸,thèng-hāu一篇讀soah了後,大多數ê人to̍h ē微微á笑,然後koh再讀第二篇,in to̍h ē注神tòe-leh看冊內ê句讀,有ê ē細聲tòe唸,到kah第三篇唸完,to̍h ē聽著pho̍k-á聲響起來,第四篇開始叫ta̍k-ê試唸,to̍h ē注神兼微笑,ná讀ná tìm頭,hit種爽入骨髓ê滿意,ùi in ê面chhiuⁿ to̍h hō͘人看ē出來,為siáⁿ-mih?為siáⁿ-mih ē án-ne反應?Che應該是「母語」ê母性leh發酵(hoat-kàⁿ),是khǹg tiàm心內母親聲影ê呼喊(ho͘-hiàm),因為ta̍k-ê從來to̍h m̄-bat用讀--ê讀出ka-tī母語ê正音,每一pái tn̄g tio̍h chit款回應,lóng ē-tàng發覺:Tī漢字chiâⁿ pháiⁿ解決ê句讀中,用羅馬字to̍h ka處理好勢,發出純正ê母語之聲,ta̍k-ê lóng不時tìm頭認同。

人生親像tòa-tī一間房間內,房間ê窗á門nā愈chē扇,看出去ê世界就愈曠闊,特別是認bat ka-tī ê母語,看用純正母語表達ê台語文,來了解咱ka-tī ê台灣事,免翻譯,免解說,bē lo-thi,chiâⁿ直接,敢m̄是一項好tāi-chì,爽入心肝ìⁿ-á ê趣味,phah開台語文ê窗á,請你入來參觀ē sái--chit,請入來tàu腳手mā可以,m̄-kú boeh入來ê時,先拜託你sió思考下面台語文讀寫訓練基本觀念:

台灣情、台灣話、台語文:台語思考讀台文,寫台文。

讀台語文章,寫台灣話文,有人叫是kan-nā為tio̍h趣味,其實做chit項工課是為tio̍h愛台灣,siāng實際ê投入,有人讀to̍h有市場,有人寫chiah有恢復台語ê可能,為tio̍h愛台灣,為tio̍h愛chit塊土地,請你講母語,請你讀台文,進一步請你來寫台文。

台語聲韻ê認識:聲符、韻符、聲調,八聲、入聲、變調、固定輕聲、隨前變調、á變調。

Gín-á學生為tio̍h boeh讀北京語,to̍h ài費10禮拜ê上課來學ㄅㄆㄇ,咱boeh學讀、寫台語,kám免費淡薄á時間、精神?

台語ê文白音:有漢字to̍h有漢文音,台灣話無一定ta̍k音lóng有漢字thang寫。

有人講咱ê台語siāng古老,是老khok-khok ê中原古早話,用台語來吟詩,讀古早ê唐詩,好聽koh押韻。無m̄ tio̍h,有漢字to̍h有漢文音,a̍h nā he漢字表達bē出來ê台灣話--leh ?所以che kan-nā講tio̍h一半,中原古音是漢文,m̄是台語ê全部,台語iáu有白話、南島語、平埔話kap外來語…

方音差:漳音、泉音、海口腔、永靖腔、宜蘭腔、關廟腔。

過去政府ê國語政策,kā咱ê台語講做是北京語ê方言,che是錯誤--ê,漳音、泉音、海口腔、永靖腔、宜蘭腔、關廟腔…chiah是台語Hô-ló話ê方音,腔口無kāng,m̄-kú聽有。台語nā是北京語ê方言,ná ē翻來翻去,轉來轉去lóng bē好勢?台語是台語,北京語是北京語,有通透(相通),無相kāng。

台語文ê用字:漢字lām羅馬字(白話字)。

用漢字描寫台灣話:80%無問題,15%有議論,5%無可能。

教會羅馬字ē-tàng解決15%有議論,5%無可能ê台灣話,ē-sái-chit標音,mā ē-sái-chit當做文字。

漢羅lām寫ê台語文是目前siāng kài好用ê方式。

失落去ê台語詞彙,北京語化ê台語,外來語。

Chit-mái ê台灣人,m̄是bē-hiáu講台語,to̍h是台語講bē輾轉(lián-tńg),無to̍h講北京語化ê台語,有才調ê人規氣講外來語,khah bē hō͘人lia̍h包。Boeh tah chhōe(尋)純正ê台灣話,愈ki-chân ê作穡做工鄉親,愈無讀冊ê兄弟,a̍h是kap社會khah無交陪ê姊妹,ùi in ê 嘴khang puh出來ê台語,chiah是純正無比ê祖公祖媽ê母語。朋友!鄉親!M̄-thang批評in ê話粗俗欠雅氣,boeh講有氣質、súi-tang-tang ê台語──咱ê話,是ài靠咱有讀冊ê讀冊人來整理,用智慧kā粧tháⁿ,經過化妝ê語言chiah ē súi-khùi,che是咱讀冊人ê責任,千萬m̄-thang像一寡做官--ê食頭路--ê,kan-nā為tio̍h boeh升官,做chi̍t-ê台灣人,偏偏m̄講台灣話,理由規大堆,道理規桌櫃,kan-nā boeh講國語,時到候到,選舉到,chiah知thang用台語來騙選票,in講he是不得已,有影--lah,不得已!M̄-kú『不得了』,咱ê台語,少年--ê已經bē-hiáu,阿母ê話,祖公祖媽ê根頭,giōng-boeh斷了了。

台語文字化(台文)ê資訊化:台語電腦化(HOTSYS® ê 紹介)

HOTSYS® to̍h是Hō-ló台文系統:(HOTSYS®台灣版7.0──T-Windows 95 T-Word 7.0) 台語輸入法:ē-hiáu講台語ê人,只要學ē-hiáu羅馬字,to̍h ē-hiáu用電腦phah台文。 台語思考,台語音韻發音,tī字盤chhi̍h羅馬字a e i o͘ u o來phah台語文。 羅馬字部分ē-tàng phah調號,當做文字,通行世界。

羅馬字ê調號ē-tàng轉化做1.2.3.5.7.8 ê文字檔案,tī e-mail送來送去,通行網路。 你講HOTSYS®是m̄是chiâⁿ好用--leh,chit本《台灣俗語鹹酸甜》to̍h是用chit-ê軟體tī電腦寫作--出-來-ê。

Chiâⁿ歡喜用chit本冊kap你結緣,nā有siáⁿ-mih見解,siáⁿ-mih疑問,siáⁿ-mih建議,lóng chiâⁿ向望你撥時間來討論開講,台語文寫作,iáu leh學習中,需要朋友ê提供意見kap鼓勵,好--ê tàu鼓勵tàu推sak,bái--ê mā tio̍h指教,有批評有指導chiah ē進步,為tio̍h台語文ê進步,ē受tio̍h ta̍k-ê接受,請你多多指導,感謝!勞力!

蕭平治<Siau Lah-jih>敬上

【本文bat用華語刊tī《台灣俗語鹹酸甜》第二冊】

results matching ""

    No results matching ""