〈007〉
青盲--ê kioh是目金--ê食lōa好
Chheⁿ-mê--ê kioh-sī ba̍k-kim--ê chiah lōa hó
Chit兩工koh讀向陽ê台語詩,「阿爹ê飯包」,內容講tio̍h gin-á ta̍k日lóng食包á配豆奶,所以chiâⁿ懷疑阿爸ê飯包一定有真讚ê好chia̍h-mi̍h,siáng知阿爸ê飯包a̍h無半粒卵,kan-nā三條菜脯,番薯chhiam chham飯!!!Iû原hō͘人感覺心酸。
好ka-chài,這是gín-á懷疑阿爸,gín-á人m̄知序大ê艱難niā-niā,nā準是受照顧ê pháiⁿ命人,來懷疑幫贊伊ê恩情人,to̍h有影chiâⁿ m̄-bat人情義理,bē-tàng得tio̍h人ê諒情。「青盲--ê kioh是目金--ê食lōa好」--leh!Ka-tī hâm-bān,人好心好行為你想,為你phah算,你無感恩無要緊,soah來懷疑人án-ne做是leh為siáⁿ-mih?為伊ka-tī名利?為伊boeh出頭天?Chia ê懷疑kám有理?
其實lóng m̄是,人ê愛心,人ê好意,歡喜布施幫助--你,lóng是為tio̍h你hâm-bān、不便、可憐、sàn-chhiah、無依,真需要人kā你鼓勵,chiah kā你支持,kā你照顧,kā你tàu-saⁿ-kāng、tàu扶持。
古意ê鄉親,殘障ê同胞,落魄ê朋友,失志ê兄弟,nā是有hit-lō誠心誠意ê熱情boeh kā你tàu-saⁿ-kāng,幫助--你,你to̍h m̄-thang懷疑,m̄-thang有「青盲--ê kioh是目金--ê食lōa好」ê怨妒心理,人nā好心,你to̍h 接受,貴人出現boeh kā你tàu腳手,是你ê福氣,人生本chiâⁿ to̍h是互相,互相tàu腳手,你幫忙--我,我幫忙--你,án-ne ê世間,m̄-chiah有溫暖,有人情味!
【註解】
詞 | 解說 |
Kioh是 | Kioh-sī,以為。 |
目金--ê | 『明眼人』。 |
食lōa好 | 『吃得有多好』。 |
向陽 | 詩人,作家。 |
菜脯 | 『蘿蔔乾』。 |
Nā準是 | 如果是。 |
M̄-bat | 『不懂』。 |
諒情 | Liōng-chêng,諒解。 |
殘障 | Chân-chiòng。 |
怨妒 | Oàn-tò͘。 |
貴人 | 及時雨,及時相助ê人。 |