〈003〉
Ká好命?食kah竹塹餅
Ká hó miā, chia̍h kah Tek-chhàm piáⁿ
阿伯--à!這,朝鮮進口ê水梨á好--lah!一粒chiah百二kho͘ niā-niā!
「Ká好命?食kah竹塹餅!」看有he梨山--ê to̍h好,無leh討債--kong?
老師!Boeh買水果--hio͘h!Che taⁿ-á進口--ê,日本ê phōng-kó~Muh-juh好lah!一粒chiah六七百kho͘ niâ,算你khah俗--leh,減--五-十-kho͘,買兩粒á轉去食看māi,保證好食!
「Ká好命?食kah竹塹餅!」學阿伯--à ê口氣:「一百kho͘八粒--ê kā我tàu揀--八-粒,食ē chiâu-ûn tio̍h ài笑笑--leh-à,m̄-thang siuⁿ liōng-siōng,薪水生活,bē堪--得。」
好命無好命,kah在人思想,你nā感覺好命,to̍h是三頓青菜白米飯,配豆腐湯,mā已經心滿意足,bē怨嘆人tòa樓á厝,出門駛Bián-luh;nā是ka-tī感覺pháiⁿ命,to̍h kui世人心情bē thiàu-iā,m̄是嫌bó͘ hâm-bān,to̍h是怪後生飯桶,錢siuⁿ chē,煩惱無tàng寄,活期--ê利息少,定期--ê pháiⁿ振動,lúi支票koh驚phàⁿ-siàu。食siuⁿ好,驚大箍,nā tio̍h tio̍h心臟病、高血壓、糖尿病,ah to̍h害了了,chhìn-chhái食又koh感覺無價值,人生m̄享受,bē輸戇大呆,有影煩惱bē了。
「Ká好命?食kah竹塹餅!」只是勸人ài勤儉,m̄-thang siuⁿ討債,ē食是福,mā是tú好to̍h好,食了siuⁿ phah-phún,a̍h是siuⁿ hân-san lóng m̄是根本。
Siáⁿ-mih是竹塹餅?新竹出產有名聲,可惜Siau Lah-jih iáu m̄-bat食--過,siáⁿ-mih氣味「ngâi m̄-tî」,『對不起』,不過有兩項名產ta̍k-ê chiâⁿ了解,to̍h是新竹米粉kap貢丸,chín時代,已經人人食ē起,m̄免怨嘆。
【註解】
詞 | 解說 |
Ká好命? | Ná有hiah-nī好命。 |
竹塹 | Tek-chām(chiām),新竹。 |
討債 | 浪費。 |
Taⁿ-á | Tú-chiah,『剛剛』。 |
Phōng-kó | 蘋果。 |
Muh-juh | 蘋果品種名。 |
Chiâu-ûn | 時常有。 |
Liōng-siōng | 浪費。 |
Thiàu-iā | 春風得意。 |
飯桶 | Pn̄g-tháng,笨。 |
Lúi支票 | 『代為周轉支票』。 |
Phàⁿ-siàu | 呆帳。 |
勸人 | Khǹg人。 |
Phah-phún | 奢侈浪費。 |
Hân-san | 寒酸。 |
Ngâi m̄-tî | 客話我m̄知影ê意思。 |
Chín | 現在。 |