〈008〉
水濁,草to̍h無
Chúi lô, chháu to̍h bô
阿吉--à,趁chit-chūn-á日頭khah軟,趕緊去so草,hit-khu稻á無so草已經giōng-boeh變草埔,你ta̍k日ùi hia出出入入,kám無看--tio̍h?少年人,khah kut-la̍t--leh,「無跪,bē出穗」,kám m̄-bat聽人講過,tio̍h so khah工夫--leh!
阿爸!草so好--à!Boeh來去chhōe朋友--lò͘!
你是so有工夫--無?一分地ê稻á,ná有人chiah-nī緊to̍h so好--à,你m̄ chhìn-chhái pê-pê jio̍k-jio̍k--leh準tú好,等--leh!Kap恁爸同齊來去khòaⁿ-māi!
好--lah!
你看!Án-ne叫做so--過?恁niâ khah好--leh!你kioh是「水濁,草to̍h無」,to̍h ē-tàng jia人目,騙恁爸m̄-bat so過草--hio͘h,a̍h bē-hiáu看,tú-chiah chiah so--過,nā so有工夫,田水ná ē chiah緊to̍h chhē清,看你chit-ê m̄-chiâⁿ gín-á,好--ê m̄學,kan-nā ē-hiáu pān-tōaⁿ,kan-nā ē-hiáu thit-thô。來!外褲thǹg--起-來,恁爸hām你piàⁿ,我ùi chit pêng,你ùi hit頭,看chiâ so khah緊,so khah chiâu,so khah工夫。
好--lah!……
你看!Án-ne m̄-chiah講號做so草,規khu田hō͘咱一下跪,hō͘咱一下so,田水lô-kiak-kiak,雜草mā ji̍h-ji̍h jio̍k-jio̍k tiàm土內,án-ne咱iā ê肥料mā chiah bē hō͘雜草suh了了,稻á boeh成長to̍h khah有希望,聽有--無?
有lah!……
其他工課mā kāng款,千萬m̄-thang kioh是「水濁,草to̍h無」,「lāng鬆boeh騙大人」,án-ne m̄是做tāi-chì ê正經,tio̍h-ài腳踏實地,無iáu-chiat,mài偷工減料,boeh成功tio̍h有ǹg望…。
註:Pháiⁿ gín-á厚nôa-thâu,教kiáⁿ氣、thiòng、lún,講話自然pháiⁿ聲嗽。
【註解】
詞 | 解說 |
趁 | 『趁著』。 |
日頭khah軟 | 『陽光較弱』。 |
So草 | So-chháu,水田除草。 |
Giōng-boeh | 『快要』。 |
Kám m̄-bat | 『難道不曾』。 |
Chiah-nī緊 | 『這麼快』。 |
Chhìn-chhái pê-pê jio̍k-jio̍k | 『隨便爬爬 抓一抓』。 |
等--leh | 『等一下』。 |
恁爸 | 恁pē,lín-pâ,lín-pē。 |
M̄-châiⁿ gín-á | 『不受教的孩子』。 |
Chiâ | 誰。 |
Chiâu | 周到,齊全。 |
Lô-kiak-kiak | 『混濁得很』。 |
Ji̍h-ji̍h jio̍k-jio̍k | 『揉揉壓壓』。 |
Iā肥 | 『撒肥』。 |
Suh | 吸收。 |
聽有--無 | 『聽懂嗎』。 |
Iáu-chiat | 簡省phah折無實。過分折扣。 |
Nôa-thâu | 表面工夫。 |