〈042〉
半桶屎,ē chhoat;半桶水,ē chhoat;半桶師
Pòaⁿ tháng sái, ē chhoat; Pòaⁿ tháng chúi, ē chhoat; Pòaⁿ-tháng-sai
教師節前一工,台北兩ê ian-tâu-á-sàng lóng leh taⁿ擔,taⁿ輸贏,看siâng khah有擔當,boeh taⁿ後屆台北市政府ê責任。
一支pùn-taⁿ,兩kha草láng…ah!M̄是!是一支pùn-taⁿ,一擔米lôa,boeh taⁿ客家人ê關懷,看伊嘴á笑kah li̍h-sai-sai,看戲ê人mā笑hai-hai,笑講hit擔輕báng-báng,內底無半項,kám有影án-ne客家人to̍h ē來ka tàu-saⁿ-kāng。
另外hit支pùn-taⁿ taⁿ兩桶水,40公斤對chi̍t-ê庄腳gín-á是無礙tio̍h,大概是離開庄腳siuⁿ過久,taⁿ擔ê屈勢有khah輸。Chit ê人真gâu比論,taⁿ水boeh taⁿ tio̍h ài taⁿ kui擔,nā無,「半桶水,ē chhoat」出來,「半桶水,ē chhoat」,俗語ê原意是「半桶屎,ē chhoat」,有khah pháiⁿ聽,不過taⁿ水、taⁿ屎lóng kāng款,ài有好步數,nā無是無功效。
「半桶屎,ē chhoat」,其實是leh笑半láng師gâu pûn雞kui,gâu ê師傅tiām-tiām作穡,實實在在做生理,nā是學藝無精ê半láng師,定定kâng展伊ê工夫siāng好,m̄知頭ê人客,nā the̍h穡頭hō͘伊做,龜腳sô出來tio̍h喝i-o,gō͘-má-hoe,最後衰尾--ê是人客,chhōe師傅tio̍h斟酌,m̄-thang chhōe半láng師,chiah bē食虧。
講tio̍h半láng師,chín ê社會滿四界,chit-mái ê少年人,靠勢伊有讀過冊,bat真chē,sió-khóa kap師傅學三、四kò月,to̍h boeh出來ka-tī做頭家,讀冊是理論,經驗真要緊,半桶水á ê工夫to̍h四界kap人phún,ē成功bē成功kan-nā想mā知。「半桶屎,ē chhoat」,是笑人無真實力,ah nā kui擔tīⁿ-tīⁿ,真工夫ê正師傅kám tio̍h有法度bē-chhoat,mā是使人懷疑,無實力--ê tio̍h koh phah-piàⁿ,有夠力ê實力派,mā tio̍h顧謙m̄-thang ka-tī褒獎,taⁿ重擔nā無khoaⁿ-khoaⁿ-á行,小心phah-piàⁿ,nā siuⁿ過自滿,一擔滿滿是ē溢 kah hō͘你喝m̄敢。
【註解】
詞 | 解說 |
Chhoat | 『溢出』。 |
Ian-tâu-á-sàng | 『英俊瀟灑的先生』。 |
Taⁿ擔 | Taⁿ-tàⁿ。 |
Siâng | Siáⁿ-lâng,『誰』。 |
擔當 | Tam-tng。 |
一支pùn-taⁿ,兩kha草láng | 黃勁連詩句。 |
米lôa | 『裝米的籮筐』。 |
輕báng-báng | 真輕。 |
無礙tio̍h | 絕對無問題。 |
半láng師 | 半桶師,『半調子』。 |
Pûn雞kui | 『吹牛』。 |
M̄知頭 | M̄知原因。 |
龜腳sô出來 | 『露出馬腳』。 |
喝i-o | 大聲講話,辯解。 |
Gō͘-má-hoe | 講kah花kô-kô,m̄承認。 |
Phún | 無計劃無目標ê phah-piàⁿ。 |
Tīⁿ-tīⁿ | 滿滿。 |
溢 | Ek,chhoat。 |