〈131〉
食,省草;睏,ta tiâu
Chia̍h, séng chháu; Khùn, ta tiâu
頭家娘,酥餅來--一-塊!
Gâu早!蕭老師,kám boeh豆leng?A̍h是米leng?
免--lah!酥餅一塊to̍h ē-sái--chit,我khah kah意配滾水。
老師,ná tio̍h hiah-nī儉,chit-mái to̍h是你siāng kài好,「食,省草;睏,ta tiâu。」Siāng輕鬆mā chit-chūn。
Iáu m̄是一日過一日,慾望nā mài hiah koân,ta̍k日lóng mā好過日。
講是án-ne講,像chit-kú蕭老師你án-ne,後生cha-bó͘-kiáⁿ lóng大漢koh ē-hiáu tàu thàn錢,m̄-nā免操煩學費、生活費,koh ē-tàng加收入,kám無影「食,省草;睏,ta tiâu。」輕鬆chē--lò͘!
講--起-來koh ká-ná有影neh,想過去,一陣牛á-kiáⁿ纏前tòe後,m̄是食to̍h是吵,真正是bē輕鬆,chit-mái牛á-kiáⁿ已經大隻,ka-tī ē-hiáu出去食草,m̄免ta̍k日tiàm厝內tak-tak纏、iau飽吵,你講án-ne是「食,省草;睏,ta tiâu。」Mā是有道理。M̄-koh gín-á大漢kāng款是有煩惱ê tāi-chì,為cha-bó͘-kiáⁿ chhoân嫁妝,為後生積bó͘本,lóng是大條--ê。
Ah he又koh是一層tāi,kap che是無khan-gāi,你nā boeh ka煩惱hiah chē,人生siáⁿ-mih時陣無煩惱?一人煩惱一樣,無chi̍t-ê相親像,koh論--落-去to̍h論bē soah--à。
人生是苦!?!?是樂!?!?Ah!Mài執著to̍h好。
【註解】
詞 | 解說 |
Ta tiâu | 『睡的地方,乾淨利落』。 |
Iáu m̄是 | 『還不是』。 |
纏前tòe後 | 『纏著跟前跟後』。 |
已經大隻 | 『已經長大了』。 |
Tak-tak纏 | 『纏著不放』。 |
Iau飽吵 | Iau mā吵,飽mā吵,『吵得不得了』。 |
Chhoân | 準備。 |
Hiah chē | 『那麼多』。 |