〈092〉
Gín-á人,kha-chhng三斗火
Gín-á lâng kha-chhng saⁿ táu hóe
「Gín-á人,kha-chhng三斗火」,確實有影,無kā你騙。
周明華,你iáu koh teh穿短手ńg衫,kám bē寒?你看老師穿幾領,內衫、oăi-siá-chuh、膨紗kah-á、外套,lóng總四領,ah你chiah穿一領熱天衫,siuⁿ少--lah!
老師!我bē寒!
穿一領衫á ê人khiā--起-來!
Chi̍t, nn̄g, saⁿ, sì, gō͘, la̍k, chhit, peh, káu, cha̍p, cha̍p-it, cha̍p-jī, cha̍p-saⁿ, cha̍p-sì,ŏa-á!恁lóng bē感覺寒--ò͘?有影「gín-á人,kha-chhng三斗火」to-tio̍h。
Siáⁿ-mih是「gín-á人,kha-chhng三斗火」?Ah m̄燒燙燙!
Tio̍h!Tio̍h!Tio̍h!To̍h是講恁gín-á人m̄驚寒--lah!無像老師án-ne,sió-khóa寒--chi̍t-sut-à,衫á tio̍h ài加穿kúi-nā領。
Gín-á to̍h是gín-á,血氣旺盛,一日到暗to̍h是真無閒,無閒sńg,無閒食,食飽消化,放屎tó͘ iau,tó͘ iau koh再食ho͘飽,因為boeh成長,真重食,食量nā chē,熱度to̍h用bē了,體力有chiok,to̍h四界cháu-chông,活跳跳,「gín-á人,kha-chhng三斗火」,是好現象,是健康ê時鐘。
【註解】
詞 | 解說 |
手ńg | 『袖子』。 |
Oăi-siá-chuh | 『襯衫』。 |
膨紗kah-á | Phòng-se kah-á,『毛線背心』。 |
燒燙燙 | 『熱得不得了』。 |
Tó͘ iau | 『肚子餓』。 |
重食 | Tiōng-chia̍h。 |