鹹酸甜第3冊
📖 目錄 001~050

目錄

Tē 3 Chheh Bo̍k-lio̍k/第3冊目錄 〈001~050〉

編號 俗語
001 做雞做鳥無了時,緊去出世人ê好kiáⁿ兒
  Chò ke chò chiáu bô-liáu-sî, kín khì chhut-sì lâng ê hó kiáⁿ-jî
002 食茶師傅,買茶師á
  Chia̍h tê sai-hū, bé tê sai-á
003 Ká好命?食kah竹塹餅
  Ká hó miā, chia̍h kah Tek-chhàm piáⁿ
004 人比人,氣死人
  Lâng pí lâng, khì-sí lâng
005 矮人厚hēng,lò人無情
  É lâng kāu-hēng, lò lâng bô chêng
006 三、九、四、五月,閒人滿街se̍h
  Saⁿ, káu, sì, gō͘ goe̍h, êng-lâng móa ke se̍h
007 青盲--ê kioh是目金--ê食lōa好
  Chheⁿ-mê--ê kioh-sī ba̍k-kim--ê chiah lōa hó
008 水濁,草to̍h無
  Chúi lô, chháu to̍h bô
009 Sông koh兼àu-lông
  Sông koh kiam àu-lông
010 老神在在
  Lāu sîn chāi-chāi
011 看土面,m̄-thang看人面;看人面,不如看土面
  Khòaⁿ thô͘ bīn, m̄-thang khòaⁿ lâng bīn﹔ Khòaⁿ lâng bīn, put-jû khòaⁿ thô͘ bīn
012 工夫在手,boeh食便有
  Kang-hu chāi chhiú, boeh chia̍h piān iú
013 Tī厝,cha-bó͘-kiáⁿ皇帝;嫁出,cha-bó͘-kán ta-ke
  Tī-chhù, cha-bó͘-kiáⁿ hông-tè; kè-chhut, cha-bó͘-kán ta-ke
014 公親變事主
  Kong-chhin piàn sū-chú
015 燒môai重菜,súi bó͘ sńg kiáⁿ婿
  Sio moâi tiōng chhài, súi bó͘ sńg kiáⁿ-sài
016 一人行一路
  Chi̍t lâng kiâⁿ chi̍t lō͘
017 有,是ló͘;無,是叫艱苦
  Ū, sī ló͘; bô, sī kiò kan-khó͘
018 猫á無tī--leh,niáu鼠á to̍h ē khiau腳
  Niau-á bô tī--leh, niáu-chhí-á to̍h ē khiau-kha
019 破鼓救月
  Phòa kó͘ kiù goe̍h
020 日--時布袋戲,暝--時搬歌á戲
  Ji̍t--sî pò͘-tē-hì, mê--sî poaⁿ koa-á-hì
021 親phah親過,親無仇
  Chhin phah chhin kòe, chhin bô siû
022 兩腳行,三腳勇
  Nn̄g kha kiâⁿ, saⁿ kha ióng
023 三色人講三色話
  Saⁿ-sek-lâng kóng saⁿ-sek-ōe
024 先生緣,主人福
  Sin-seⁿ iân, chú-lâng hok
025 虎斑在外,人斑在內
  Hó͘ pan chāi gōa, lâng pan chāi lāi
026 討魚lia̍h鳥,kui家伙á餓死了了
  Thó hî lia̍h chiáu, kui ke-hóe-á gō sí liáu-liáu
027 Ē替你táⁿ-cha̍h,bē替你出力
  Ē thè lí táⁿ-cha̍h, bē thè lí chhut-la̍t
028 一隻鹿á九支鞭
  Chi̍t chiah lo̍k-á káu ki pian
029 食魚食肉,也tio̍h菜kah
  Chia̍h hî chia̍h bah, iā tio̍h chhài kah
030 一塊白布kā我染kah烏
  Chi̍t tè pe̍h-pò͘ kā góa ní kah o͘
031 古早古早,ám糜á食bē飽;古早古早,番薯食kah飽
  Kó͘-chá kó͘-chá, ám-moâi-á chia̍h bē pá; kó͘-chá kó͘-chá, han-chî chia̍h kah pá
032 做一ê老母,白賊三年
  Chò chi̍t ê lāu-bú, pe̍h-chha̍t saⁿ nî
033 一兼二顧,摸蜊á兼洗褲
  It kiam jī kò͘, bong lâ-á kiam sé khò͘
034 你講,我不懂
  Lí kóng, ngó͘ put-tóng
035 人過四十,天過晝;Chiūⁿ-siap to̍h bē-liap
  Lâng kòe sì-cha̍p, thiⁿ kòe-tàu; Chiūⁿ-siap to̍h bē-liap
036 飯,ē使chit chhìn-chhái食;話,bē使烏白講
  Pn̄g ē-sái-chit chhìn-chhái chia̍h; ōe, bē-sái o͘-pe̍h kóng
037 暗昏無叔孫,天光排字ûn
  Àm-hng bô chek-sun, thiⁿ-kng pâi jī-ûn
038 有緣做牽手;無緣做朋友
  Ū iân chò khan-chhiú, bô iân chò pêng-iú
039 澎湖鳩鵻,無情
  Phêⁿ-ô͘ ka-chui, bô chêng
040 M̄是九,to̍h是十一
  M̄ sī káu, to̍h sī cha̍p-it
041 不三不四
  Put sam put sù
042 半桶屎,ē chhoat;半桶水,ē chhoat;半桶師
  Pòaⁿ tháng sái, ē chhoat; Pòaⁿ tháng chúi, ē chhoat; Pòaⁿ-tháng-sai
043 鼠、牛、虎、兔排第九,m̄是猩猩to̍h是猴
  Chhí, gû, hó͘, thò͘ pâi tē káu, m̄ sī seng-seng to̍h sī kâu
044 救蟲ngia̍uh-ngia̍uh-sô,救人無功勞
  Kiù thâng ngia̍uh-ngia̍uh-sô,kiù lâng bô kong-lô
045 做人ài有一路取
  Chò-lâng ài ū chi̍t lō͘ chhú
046 月過十五光明少,人過中年萬事休
  Goe̍h kòe cha̍p-gō͘ kng-bêng chió, lâng kòe tiong-liân bān-sū hiu
047 七十三、八十四,閻王無叫ka-tī去
  Chhit-cha̍p saⁿ, peh-cha̍p sì, Giâm-ông bô kiò ka-tī khì
048 千斤力,m̄值四兩命
  Chhian kin la̍t, m̄ ta̍t sì niú miā
049 一嘴傳一舌
  Chi̍t chhùi thoân chi̍t chi̍h
050 天生地養
  Thiⁿ seⁿ tē iúⁿ

Chhōe "" chhōe tio̍h tiâu:

    Chhōe "" chhōe bô.