〈079〉

新例無設,舊例無滅;新例莫設,舊例莫除

Sin lē bô siat, kū lē bô bia̍t; Sin lē mài siat, kū lē mài tî

朋友boeh嫁cha-bó͘-kiáⁿ,設筵席tī喜連來餐廳,在來朋友tio̍h chiok愛唱歌,chit回伊特別安排KTV,boeh kap ta̍k-ê saⁿ-kap趣味--一-下。

為tio̍h boeh hō͘節目順利進行,to̍h kap愛唱歌ê朋友預約,本來無想boeh允伊ê邀請,朋友ê好意實在真pháiⁿ推辭,好ka-chài是tī餐廳內,nā是tī室外實在tio̍h m̄敢hiān-sì。

M̄知影ùi tī時開始,食喜酒koh有thang唱歌做gī-niū,好a̍h bái,oh tit kap人議論,聽來聽去,大部分ê人lóng無感覺án-chóaⁿ樣?Tī ka-tī心內自早以來to̍h感覺怪怪,結婚是大事,雖然m̄免完全照古例,歡歡喜喜、正正經經辦tāi-chì,總--是必要,食喜酒、鬧洞房、祝福好眠夢、會親友請甜茶,nā mài過分奢華lóng是好風俗,boeh唱歌?Koh是唱流行歌,kám bē siuⁿ輕浮無適合。大部分ê流行歌lóng是你愛我我愛你,m̄-kú lóng是愛bē tio̍h hit款ê酸lam甜氣味,悲情目屎滴、怨慼兼後悔,boeh kā新人祝福,到底boeh唱siáⁿ-mih貨,oh得chhōe,最後to̍h不管siáⁿ-mih歌,只要ē,唱ho͘鬧熱mā無人ē加講話。

俗語講「新例無設,舊例無滅」,a̍h是「新例莫設,舊例莫除」lóng總好,應該ài有革新ê作用chiah tio̍h,舊例無合時勢當然tio̍h ài改,改革ê意義是boeh hō͘社會koh khah進步,koh khah有文化,m̄知是政府ê領導無夠積極,a̍h是台灣人ê粗氣愛chhio-tiô,大概是錢siuⁿ chē,文化水準無夠格,kìⁿ-tio̍h鬧熱ê場面,m̄是phah-phún,to̍h是鬧熱滾滾,只要ē-tàng展示伊有錢有人面,siáⁿ-mih出頭都有人pìⁿ,生理人設計,消費者出錢,án-ne開始,台灣人開始墜落,「新例無設,舊例無滅」,古早味消失,無水準ê齣頭滿滿是,紅帖á--ê聽唱悲情ê戀愛歌,mā有兼看脫衣舞;白帖á koh khah m̄是款,孝男孝女m̄願哭,chhiàⁿ一陣人來mà-mà háu,hō͘你想bē到,mā有電子花車唱流行歌,koh有『清涼秀』tàu陣頭。其他--ê to̍h mài koh講,進香團、選舉造勢,koh講算bē了,愈講愈hàm古,to̍h án-ne。

「新例莫設,舊例莫除」,siuⁿ古板,「新例無設,舊例無滅」,tio̍h注意,無好新例照舊例,nā boeh改新tio̍h ài有文化有氣質。

【註解】

解說
筵席 Iân-se̍k。
在來 一向。
Chiok愛 真愛。
允伊 Ín-i。
Hiān-sì 現世,『丟人現眼』。
做gī-niū 做消遣。
好a̍h bái 好a̍h是m̄好,『好與壞』。
Oh tit kap人議論 難討論。
奢華 Chhia-hoa。
酸lam甜 『酸溜溜』。
Oh得chhōe 『難得找尋(歌曲)』。
加講話 『閒言閒語』。
Chhio-tiô 『愛現』。
Kìⁿ-tio̍h 見到,『碰到』。
Phah-phún 開錢大鬧熱。
Pìⁿ 變。
Hàm古 過分無實在ê tāi-chì。
To̍h án-ni 『就這樣』。

results matching ""

    No results matching ""