〈107〉

有生,to̍h有死

Ū seⁿ, to̍h ū sí

舊厝邊o͘-bá-sáng盧老太太,有一工來chhōe我開講,講in兩老--ê最近過得chiâⁿ快樂,做tāi-chì lóng chiâⁿ歡喜心,bē像khah早án-ne,tong-tong怨嘆食老無效,也bē-hiáu kā人tàu做khang-khòe,koh tio̍h hō͘人麻煩che,麻煩he,實在有夠ak-chak,食老有影等死好niâ!

O͘-bá-sáng,ná thang án-ne講--leh,食老hō͘ sī細奉待mā是應該--ê,koh講恁後生新婦chiah有孝,你koh leh怨嘆siáⁿ,lín較早phah-piàⁿ過--ah,chit-mái享受一下á清閒,m̄免hiah-nī業想hiah chē--lah!

M̄是怨嘆sī細不孝,是食老無gī-niū leh鬱卒,m̄-kú chit-mái bē--ā neh!

Tio̍h--ā!看你歡頭喜面to̍h知--a,是án-chóaⁿ ē hō͘ o͘-bá-sáng chiah-nī快樂?

人阮舊年去參加chi̍t-ê會,人師父教阮真chē道理,講「有生,to̍h有死」,m̄是人生ê無奈,是大自然ê真理,生、老、病、死無人ē避免,你nā時常kā唸咒語,到尾boeh轉--去ê時,to̍h ē-tàng歡歡喜喜,無怨嘆無後悔,koh ē kui身軀軟軟真好死,你kám知!

「有生,to̍h有死」,這是真理,m̄-kú人siāng無ài提起,因為ta̍k-ê驚死,o͘-bá-sáng你án-ne看ē開,實在無簡單,莫怪你ē chiah活動,時常笑微微。

朋友!活tī世間ài有ǹg望,mā ài有信仰,信上帝,信基督,a̍h是信媽祖、帝爺、佛祖、觀音媽,只要mài迷信lóng可以,只要有信心,發心boeh做好,做好人做好事,有目標ê人生,過了chiah有意義。

【註解】

解說
Tong-tong 常常。
Ak-chak 『鬱悶』。
佛理講,人ê一切行為、講話、思想lóng是業,有善業kap惡業。台灣人大部分ê看法,享受清閒是福,tio̍h做khang-khòe to̍h是業,業命to̍h是勞碌命。
無gī-niū 無tāi-chì做,閒仙仙。
轉--去 去世。

results matching ""

    No results matching ""