〈077〉

十嘴,九kha-chhng

Cha̍p chhùi, káu kha-chhng

昨暝天頂chiâⁿ鬧熱,獅á座流星雨leh『做秀』,土腳ê人間mā chiâⁿ無閒,無閒boeh欣賞,欣賞真罕有ê天神放煙火。早兩三工前,to̍h有人teh討論chhiau-chhek boeh去tó位看khah心適,有人講boeh去墾丁,有人講boeh阿里山、Tataka哆哆咖、玉山,山勢koân koh無空氣污染,mā有人嫌麻煩,流星tī天頂,透tó位lóng mā有khòaiⁿ,tòa曠闊無光害ê所在to̍h ē-sái,人chē話to̍h chē,有影「十嘴,九kha-chhng」,m̄知boeh聽siáⁿ人ê話,結尾各人行各人ê路線,因為每人lóng講了真有理,m̄-kú無人敢保證一定tio̍h。

Tāi-chì to̍h是án-ne,無把握ê khang-khòe無人敢擔當,萬一nā chhōa人看無,to̍h chiok pháiⁿ勢。其實boeh看星,第一ài無光害,地面nā光,星to̍h看bē明,第二ài好天氣,空氣清無雲跡,星to̍h光sih-sih,第三chiah來斟酌時間kap位置,所以主張boeh去koân山m̄是無道理,講boeh 就近chhōe位mā m̄是bē-sái--chit。

根據十外年前哈雷彗星來ê時,to̍h kap細漢後生tī附近ê濁水溪駁岸頂看--tio̍h,隔轉年ê流星雨mā kāng款tī附近àm-sàm ê郊外,看kah chiok心適,所以m̄-chiah招厝邊林先生ang-bó͘,就近tiàm濁水溪邊chhōe所在。

半暝兩點外,來到駁岸腳,siáng知已經人馬喊喝,車一台koh一台,ká-ná boeh kah流星比賽,tī車路siuh來siuh去,peh chiūⁿ岸頂,原來已經chia倒一堆,hia mā圍一圍,lóng leh看天星,暗bin-bong,m̄敢點火,只有路邊一兩pha微微ê燈光,pháiⁿ勢pháiⁿ勢teh閃sih:

等chiah久a̍h無khòaiⁿ半粒,叫你來去松柏坑你to̍h m̄!

松柏坑mā siuⁿ低,應該去清境農場chiah tio̍h!

M̄是án-ne--lah!你無khòaiⁿ雲罩tiâu leh hio͘h,等一下雲nā開,to̍h看有--ā lah!

「十嘴,九kha-chhng」,你一句,我一句,khah講mā無結論。

Ah!一粒!Siŭ--一-下過去--à!

A̍h有,你kâng騙!

Theⁿ--落-來,mài koh taⁿ頭,taⁿ久ām-kún ē酸,boeh thài看有。

Ah!看tio̍h--à,siŭ--一-下,chiok光--ê,koh牽長長!

Chiah久chiah看三粒,人in去『塔塔加』看m̄-chiah讚,可能ē看tio̍h規千粒規萬粒,你kám知?

無看iáu m̄知影,kā你講這是因為有雲ê關係,kap山koân地低無有lōa大ê關係,mài cha̍p--à-lah,繼續看!

繼續看,猶原蜈蜞咬蛤「十嘴,九kha-chhng」,講未soah。

天光日,去『塔塔加』看ê人轉來,怨嘆講chiah看二十外粒,koh that車,早起險險bē赴上班,ū-kàu thiám,想想leh真趣味,趣味to̍h好,人阮tiàm駁岸頂雖然chiah看五六粒,kāng款感覺真kó͘-chui。

【註解】

解說
Kha-chhng 『肛門』。
Chhiau-chhek 安排。
透tó位 Ta̍k四界,到處。
Khòaiⁿ 看見,khòaⁿ-kìⁿ ê合音。
Chhōa 引導。
彗星 Hūi-chheⁿ,掃帚星。
駁岸 Poh-hōaⁿ,壩岸,面頂有瞭望台報告大水ê高度。
Àm-sàm 暗sàm,暗bong-bong ê所在。
一兩pha 『一兩盞』。
Theⁿ 『躺』。
Taⁿ頭 『抬頭』。
Boeh thài看有 『那怎麼看得到』。
Mài cha̍p--à lah 『別再滴咕了』。
蜈蜞咬蛤 Gô͘-khî-kā-kap,『人聲吵雜』。

results matching ""

    No results matching ""