〈060〉

Lim ho͘茫茫,當做四邊lóng無人

Lim ho͘ bâng-bâng, tòng-chò sì-piⁿ lóng bô lâng

講tio̍h lim酒我to̍h khì,khì boeh創siáⁿ?Nā是cha-po͘人講--ê to̍h是去boeh lim燒酒--lah!Nā是cha-bó͘人講--ê,to̍h是氣phut-phut。

酒是穿腸毒藥,為siáⁿ-mih hèng lim ê人hiah-nī chē?酒精ê giàn頭hō͘人迷,「lim ho͘茫茫,當做四邊lóng無人」ê仙境,我boeh飛,我boeh tháu放,逃避現實ê壓力,siāng好做眠夢,眠夢bē成,to̍h借酒來酩酊,省事事省,lim酒我siāng hèng。

人逢知己飲,lim酒並m̄是pháiⁿ事,害to̍h害tī無chām-chat,sán-lim無時無陣,lim hiông酒,過pōng誤大事,頭昏昏腦鈍鈍,「lim ho͘茫茫,當做四邊lóng無人」,siáⁿ事m̄敢做?酒醉心頭定,kám有影?也敢kap人大細聲,也敢kap人piàⁿ輸贏,輕--者失人格,嚴重ê ē坐監牢,hèng燒酒天天醉ê朋友,你kám m̄知影?

酒有促進血液循環ê作用,對身體有好處,koh是三頓料理ê必需品,boeh án-chóaⁿ看待酒ê需要,mài lim siuⁿ chē,mài lim過度,以siáⁿ-mih做標準?Lim酒ka當作是食藥,藥飲觀念之下,to̍h bē lim過pōng--lò͘。

「Lim ho͘茫茫,當做四邊lóng無人」,siāng好m̄-thang!

【註解】

解說
Hèng 『喜好』。
Giàn頭 癮頭。
Tháu放 『解放』。
酩酊 Bêng-teng,大醉。
害to̍h害tī 『糟就糟在』。
Chām-chat 節制。
Sán-lim Lim酒無啥配菜。
Lim hiông酒 『喝猛酒』。
血液 Huih-e̍k。

results matching ""

    No results matching ""