〈086〉
Thia̍p草一點訣,hiat草是師傅
Thia̍p chháu chi̍t tiám koat, hiat chháu sī sai-hū
草pû草pû,真久m̄-bat kap你相tú,今á日又koh看tio̍h你ê形影,tī門口埕chi̍t-pû chi̍t-pû,soah hō͘人想tio̍h gín-á時陣:
Hit當時阿爸叫我kap阿兄,相招kōaⁿ稻草,chi̍t-cháng chi̍t-cháng tàn hō͘阿爸,講boeh thia̍p草pû,無一tah久,阿爸ê身軀已經離地到我ām-kún。草cháng繼續拖,拖hō͘阿兄tàn hō͘阿爸,阿爸tī草pû頂真無閒,實在chiâⁿ本等,thia̍p kah koân tú天koh圓型圓型,一點á都無走精,ta̍k-ê看tio̍h lóng o-ló,講阿爸ê工夫是真本領。
阿爸歡喜kah,一時soah bē記得thang客氣:「Thia̍p草一點訣,hiat草是師傅」,boeh o-ló tio̍h o-ló阮後生,恁看伊leh hiat稻草,相準準,ùi地面hàiⁿ起來hō͘--我,一點á都無têng-tâⁿ,nā m̄是伊ê好工夫,kan-nā我gâu mā無效,kā阮後生鼓勵一下chiah應該。
Lóng是ka-tī人,阿爸chiah ē chiah-nī大面神展ka-tī,不過聽阿爸án-ne講,mā感覺真有道理。幕前ê表演者,nā無幕後--ê tàu-saⁿ-kāng,一定真pháiⁿ紡,gih磚á師傅bōe是gâu,下面hit-ê小工chiah是厲害,一塊磚、chi̍t-khat紅毛土,lóng是準確無比送到師傅ê身邊,莫怪gih磚á師一直leh o-ló伊ê師á工ê工夫,原來to̍h是kap阮老爸有kāng款ê意思,「gih磚á一點訣,tàn磚á是師傅」,「thia̍p草一點訣,hiat草是師傅」,lóng是師傅o-ló師á ê工夫。台北市長阿扁--à leh o-ló市府團隊ê gâu kap合作,mā是做師傅ê真工夫,bē稱功bē佔權,是chi̍t-ê好主管。
【註解】
詞 | 解說 |
Hiat草 | 『丟擲稻草』。 |
草pû | 『疊成陀螺形的大草堆』。 |
Kōaⁿ | 『提有把柄的物品』。 |
Chi̍t-cháng | 一束。 |
Tàn | 『丟擲』。 |
Ām-kún | 『脖子』。 |
草cháng | 『草束』。 |
本等 | 能力。 |
Koân tú天 | 『高入雲霄』。 |
走精 | Cháu-cheng,失去準確性。 |
Hàiⁿ起來 | 『晃動起來』。 |
Têng-tâⁿ | 錯誤。 |
大面神 | 『愛現』。 |
Gih磚á | 『砌磚』。 |
Bōe是gâu | 『還不算好』。 |
Chi̍t-khat紅毛土 | 『一杓水泥』。 |