〈142〉

食頭牙,撚嘴鬚,食尾牙,面憂憂

Chia̍h thâu-gê, lián chhùi-chhiu, chia̍h bóe-gê, bīn-iu-iu

時機chiâⁿ bái,景氣chiâⁿ害,免看報紙新聞,kan-nā用感覺to̍h感覺ē出--來。

舊年,阮cha-bó͘-kiáⁿ in公司,to̍h裁員kúi-nā ê,無裁tio̍h--ê mā ta̍k ê減薪水,koh無人敢加講話,ta̍k-ê tiām chut-chut,m̄敢自力救濟,恐驚koh chi̍t-pái裁員ê時陣,可能ē輪tio̍h ka-tī。

Ē記得cha̍p-thóng冬前,時常leh hông請食尾牙,鎮內大間ê工場拜尾牙,一定請員工,因為好thàn食,錢thàn kah là-là叫,to̍h sūn-sòa請一寡朋友,a̍h是朋友ê朋友ê人客,做chē人情,交chē朋友,ta̍k-ê食kah笑bún-bún,siáⁿ-mih雞頭àⁿ chiâ,chiâ to̍h ē走路ê風俗,lóng mā改改hìⁿ-sak,食尾牙,都也無人面憂憂--ko̍h!

舊年一冬,有影chiâⁿ sêng草地鑼鼓chhi̍t-tong chhi̍t-tong chhaⁿh(一冬一冬慘),工場關--ê關,公司倒--ê倒,無關無倒--ê mā tio̍h裁員,chiah ē-tàng維持公司工場ê運作平衡,舊年ê尾牙酒大概chiâⁿ chē人食kah面憂憂chiah tio̍h。

「食頭牙,撚嘴鬚,食尾牙,面憂憂」。做頭家老闆,有做頭家老闆ê困難,做員工做工á人有in ê心酸鬱卒,做雞ài chhéng,做人tio̍h péng,這是合該然,tī時ē hông辭頭路,bó͘-kiáⁿ kám-ē gō肚,chiah是悲哀苦楚,莫怪食尾牙,ē面憂憂,食頭牙,ē撚嘴鬚。Mài失業siāng好,有khang-khòe做siāng實在。

【註解】

解說
Tiām chut-chut 『靜悄悄』。
Cha̍p-thóng冬前 十幾年前。
Àⁿ chiâ 『向著誰』。
Hìⁿ-sak Tàn-sak,『丟棄』。
Gō肚 『餓肚子』。

results matching ""

    No results matching ""