〈068〉
九--月起九降,臭頭á pê kap khàng
Káu--goe̍h khí káu-kàng, chhàu-thâu-á pê kap khàng
最近m̄知mih緣故,常常半暝醒來kui粒頭殼jiàu無停,頂禮拜洗頭毛時,發現頭殼皮生一粒一粒ê細粒痱á,本來無boeh chhap--伊,m̄-kú soah愈來愈嚴重,chiah二三工niā-niā,to̍h湠kúi-nā tah,koh ē流湯,食老chiah leh生臭頭粒á,感覺chiâⁿ pháiⁿ勢,不得不只有chhōe專家診斷。
Sian--e!頭殼m̄ kâ看--一-下!Ná ē chiūⁿ koh流湯,a̍h m̄是gín-á人無衛生,ná ē臭頭phí khàng無停。(黃醫師是阮球友,講話有khah khò-sio̍k)
「九--月起九降,臭頭á pê kap khàng」,蕭老師,臭頭--lah!無siáⁿ?是一種皮膚病,kap衛生無關係,免pháiⁿ勢!
Ah無是siáⁿ因素,ná ē「九--月起九降,臭頭á pê kap khàng」?
Chit-mái是九--月ho͘ⁿh!九--月有九降風,ùi北pêng吹--來,ta-sò是特點,你ê皮膚驚ta-sò,自然khah ē生皮膚病,抹chē藥膏,免食藥,khah捷用清水kā頭殼頭毛溼溼--leh,頭殼皮nā mài siuⁿ ta,粒á to̍h khah bē發。
原來如貓(此),ē記得舊年mā是chit ê時陣,kāng款puh chit款臭頭粒á。Aih!無lōa久to̍h ka-tī好去,不過今年有khah嚴重,無抹藥膏bē-sái--chit。
【註解】
詞 | 解說 |
九降 | 九降風,農曆九月吹ê北風。 |
臭頭á | 『癩痢頭』。 |
Pê kap khàng | 『又抓又摳的』。 |
Mih | 物,siáⁿ-mih,『什麼』。 |
Jiàu | 抓。 |
痱á | Pùi-á。 |
無boeh chhap--伊 | 『不理他』。 |
湠kúi-nā tah | 『漫延多處』。 |
M̄ kâ看--一-下 | 『幫我看一下』。 |
Ē chiūⁿ | 『會癢』。 |
Khò-sio̍k | 『熟人較不見外』。 |
Ta-sò | 乾燥。 |
抹chē藥膏 | 『抹些藥膏』。 |
Khah捷 | Khah chia̍p,常常。 |
溼溼--leh | 『溼潤一下』。 |
原來如貓(此) | Chhú,鼠,鼠換做niau。 |
Puh | 發。 |