| 編號 |
俗語 |
| 051 |
在職,怨職 |
| |
Chāi chit, oàn chit |
| 052 |
Lia̍h龜,走鱉 |
| |
Lia̍h ku, cháu pih |
| 053 |
想貪,戴雞籠 |
| |
Siūⁿ tham, tì ke lam |
| 054 |
Tng天白日,雨潑tùi天窗入--來 |
| |
Tng-thiⁿ-pe̍h-ji̍t, hō͘ phoah tùi thiⁿ-thang ji̍p--lâi |
| 055 |
有手伸無路,有kha行無步 |
| |
Ū chhiú chhun bô lō͘, ū kha kiâⁿ bô pō͘ |
| 056 |
目chiu花花,匏á看做菜瓜;目chiu霧霧,pa̍t-á看做蓮霧 |
| |
Ba̍k-chiu hoe-hoe, pû-á khòaⁿ-chò chhài-koe; ba̍k-chiu bū-bū, pa̍t-á khòaⁿ-chò lián-bū |
| 057 |
目chiu kek chhuh-chhuh;屎ha̍k-á看做Ho͘-thé-luh |
| |
Ba̍k-chiu kek chhuh-chhuh, sái-ha̍k-á khòaⁿ-chò Ho͘-thé-luh |
| 058 |
Lám lám馬,mā有一步踢 |
| |
Lám lám bé, mā ū chi̍t-pō͘ that |
| 059 |
臭耳聾,gâu彎話 |
| |
Chhàu-hīⁿ-lâng, gâu oan-ōe |
| 060 |
Kut-la̍t食栗,pān-tōaⁿ吞nōa |
| |
Kut-la̍t chia̍h la̍t, pān-tōaⁿ thun nōa |
| 061 |
老--ê老步tiāⁿ,少年--ê khah táng-hiáⁿ |
| |
Lāu--ê lāu-pō͘ tiāⁿ, siàu-liân--ê khah táng-hiáⁿ |
| 062 |
老bóng老,koh有牽挽;老bóng老,半暝後 |
| |
Lāu bóng lāu, koh ū khan-bán; Lāu bóng lāu, pòaⁿ-mê āu |
| 063 |
免錢薰,大嘴吞 |
| |
Bián-chîⁿ hun, tōa-chhùi thun |
| 064 |
一半人,一半神 |
| |
Chi̍t-pòaⁿ jîn, chi̍t-pòaⁿ sîn |
| 065 |
大人也tio̍h gín-á扶 |
| |
Tōa-lâng iā tio̍h gín-á hû |
| 066 |
無禁無忌,食百二 |
| |
Bô-kìm-bô-khī, chia̍h pah-jī |
| 067 |
食老koh m̄ siàu-hiauⁿh |
| |
Chia̍h-lāu koh m̄ siàu-hiauⁿh |
| 068 |
論輩無論歲 |
| |
Lūn-pòe bô lūn-hòe |
| 069 |
澎湖cha-bó͘,台灣牛 |
| |
Phêⁿ-ô͘ cha-bó͘, Tâi-oân gû |
| 070 |
奴才眼中無英雄 |
| |
Lô͘-châi gán-tiong bô eng-hiông |
| 071 |
烏矸á té豆油,無tè看 |
| |
O͘-kan-á té tāu-iû, bô tè khòaⁿ |
| 072 |
棚kha khiā久人ê |
| |
Pêⁿ kha khiā kú lâng ê |
| 073 |
用飯匙tú貓 |
| |
Iōng pn̄g-sî tú niau |
| 074 |
Êng bóng êng,算命ài錢 |
| |
Êng bóng êng, sǹg-miā ài chîⁿ |
| 075 |
M̄-bat做ta-ke,kha手肉la̍k-la̍k-chhoah |
| |
M̄-bat chò ta-ke, kha chhiú bah la̍k-la̍k-chhoah |
| 076 |
弟子作孽,m̄是天地所設 |
| |
Tē-chú chok-gia̍t, m̄-sī thiⁿ-tē so͘-siat |
| 077 |
阿里山tō͘-tēng,chheⁿ kha |
| |
A-lí-san tō͘-tēng, chheⁿ kha |
| 078 |
Phah kiáⁿ疼心肝,氣kiáⁿ氣無影 |
| |
Phah kiáⁿ thiàⁿ sim-koaⁿ, khì kiáⁿ khì bô iáⁿ |
| 079 |
生--ê請一邊,養--ê khah大天 |
| |
Seⁿ--ê chhiáⁿ chi̍t-piⁿ, iúⁿ--ê khah tōa thiⁿ |
| 080 |
熟sāi,騙厝內 |
| |
Se̍k-sāi, phiàn chhù-lāi |
| 081 |
近廟欺神 |
| |
Kīn biō khi sîn |
| 082 |
Kó͘-ì kah一條腸á thàng kha-chhng |
| |
Kó͘-ì kah chi̍t-tiâu tn̂g-á thàng kha-chhng |
| 083 |
人情留一線,日後好相看 |
| |
Jîn-chêng lâu chi̍t sòaⁿ, ji̍t-āu hó sio-khòaⁿ |
| 084 |
人teh食米粉,tòe人leh hoah燒 |
| |
Lâng teh chia̍h bí-hún, tòe lâng leh hoah sio |
| 085 |
選舉運動,oan-ke相lòng |
| |
Soán-kí ūn-tōng, oan-ke sio-lòng |
| 086 |
人teh做,天leh看 |
| |
Lâng teh chò, thiⁿ leh khòaⁿ |
| 087 |
狗,吠火車 |
| |
Káu, pūi hóe-chhia |
| 088 |
Bē-hiáu駛船,嫌溪彎 |
| |
Bē-hiáu sái-chûn, hiâm khe oan |
| 089 |
做戲--ê boeh soah,看戲--ê m̄ soah |
| |
Chò-hì--ê boeh soah, khòaⁿ-hì--ê m̄ soah |
| 090 |
有孝,當做是孤kiáⁿ;分家伙,當做是sàn-chhiah人 |
| |
Iú-hàu, tòng-chò sī ko͘-kiáⁿ; pun ke-hóe, tòng-chò sī sàn-chhiah-lâng |
| 091 |
相the駛死牛 |
| |
Sio-the sái sí gû |
| 092 |
有--ê人娶,無--ê人io;m̄-thang生kiáⁿ hō͘人招 |
| |
Ū--ê lâng chhōa, bô--ê lâng io, m̄-thang seⁿ-kiáⁿ hō͘ lâng chio |
| 093 |
有跪chiah ē飽穗(無跪bē出穗) |
| |
Ū kūi chiah ē pá-sūi (Bô kūi bē chhut sūi) |
| 094 |
500年前,姻緣天註定 |
| |
Gō͘-pah-nî chêng, in-iân thiⁿ chù-tiāⁿ |
| 095 |
五--月芒種雨,六--月火燒埔 |
| |
Gō͘--goe̍h Bông-chéng hō͘, la̍k--goe̍h hóe-sio-po͘ |
| 096 |
六--月棉被揀人kah |
| |
6--goe̍h mî-phōe kéng lâng kah |
| 097 |
豬母,牽去牛墟 |
| |
Ti-bó, khan-khì gû-hi |
| 098 |
一人一家tāi,公媽隨人chhāi(之二) |
| |
Chi̍t lâng chi̍t ke tāi, kong-má sûi lâng chhāi |
| 099 |
緊事,寬辦 |
| |
Kín-sū, khoaⁿ-pān |
| 100 |
藤條gia̍h在手,無分親chiâⁿ kah朋友 |
| |
Tîn-tiâu gia̍h tī chhiú, bô hun chhin-chiâⁿ kah pêng-iú |