〈009〉
頭hèng-hèng,尾冷冷
Thâu hèng-hèng, bóe léng-léng
阮田中鎮鎮立圖書館,後禮拜boeh辦鄉土語言研習班,對象是鎮內國民中小學ê老師,叫Siau Lah-jih擔任講師,有這種推銷台語、研究台語ê機會,hō͘人歡喜, to̍h tāi-seng編寫chi̍t-kóa教材,chiah bē hō͘來研究ê老師失望。
公文傳到學校,有老師歡喜boeh報名參加,黃老師招林老師來報名,林老師án-ne講:「好是好,食老--ā chiah leh chhia-piàⁿ,m̄-thang「頭hèng-hèng,尾冷冷」to̍h好,kah是láu蕭--ê boeh做ê khang-khòe,咱一定ka phâng場chiah bē失禮。」
政府為tio̍h本土化,已經開放母語教育,可惜彰化縣政府並無用心chhui-sak,致使參加母語研習ê老師,有真chē人soah「頭hèng-hèng,尾冷冷。」實在真可惜。親像chûn--年hit pái研習,參加ê人120 gōa ê,每pái出席lóng有7、8成,m̄-koh經過年gōa到taⁿ,並無看tio̍h有人leh做這方面ê khang-khòe。無趣味無目標ê khang-khòe,是無功效--ê,母語ê研究是本土文化ê根本,政府nā無重視,老師ná ē投入?相信nā來開一班股市分析研究班,一定客滿koh興趣飽足,功利主義ê社會使人怨嘆。
希望這kái ê研習會無kāng款,想看māi--leh,看boeh án-chóaⁿ kā in siâⁿ入來台語世界,mài hō͘ in「頭hèng-hèng,尾冷冷」,soah來半途而廢chiah好。
【註解】
詞 | 解說 |
頭hèng-hèng | 開始真趣味。 |
Chi̍t-kóa | 『一些』。 |
Chhia-piàⁿ | 認真phah-piàⁿ,『奮鬥』。 |
Kah是 | 既是,既然是。 |
Chûn--年 | 『前年』。 |
到taⁿ | 到現在。 |
這kái | 這pái,『這次』。 |
Án-chóaⁿ | 『如何』。 |
Siâⁿ入來 | 吸引進來,『引誘過來』。 |