〈097〉

豬母,牽去牛墟

Ti-bó, khan-khì gû-hi

許:「百六!」

陳:「百六?Ká sio̍k?你boeh孝孤--leh!三á六tiâu-tiâu,chi̍t kho͘銀都bē減--得!」

江:「陳--ê!你leh講siáⁿ?Ná ē聽lóng無?」

許:「Ŏa!陳--ê!「豬母,牽去牛墟」--á,你kiat m̄ tio̍h--去-á-lah!是leh講我ê血壓最近chhèng到百六,chit款金門高粱酒我m̄敢lim!」

陳:「有夠têng-tâⁿ to-tio̍h,kioh-sī講金門高粱ná有thang chiah sio̍k,kan-taⁿ顧燒酒,soah無斟酌lín teh講話,失禮!失禮!Pháiⁿ勢!Pháiⁿ勢!」

這是一陣朋友聚會食飯lim酒ê對話,m̄是臭耳聾gâu彎話,是一時失注意,無用心chiah來「豬母,牽去牛墟」kiat m̄ tio̍h--去。

Siáⁿ-mih是牛墟?這是農業社會買賣牛隻ê市集,éng-kòe阮Chhân-tiong-ng東pêng ê厝邊Pó-táu,to̍h有一場牛墟,tī市郊ê空地。Kiàn nā集會ê時(大約每禮拜chi̍t-pái),賣牛買牛ê作sit人,牛販á,賣牛車配件--ê,賣麵食--ê,sì-siù-á--ê,gín-á物--ê,lóng chiâu到,鬧熱滾滾。Siāng精彩--ê to̍h是駕牛拖車,試牛力,看牛齒toàn牛齡,當然jú gâu拖車,拖jú重--ê,jú少年ê牛káng jú有價siàu。牛販á是chit方面ê先覺,內行氣--ê,in是hō͘人尊重--ê,買牛賣牛是in ê飯碗,in是khan-kâu-á,mā是公道人。可惜chit種牛墟ê交易場所,已經tòe時代消失--去-á,chhun--落-來-ê只有懷念。

總講--一-句,牛墟是牛隻賣買ê所在,豬母牽去hia boeh chhòng siáⁿ-mih?當然是kiat m̄ tio̍h--去-á!

【註解】

解說
Ká sio̍k? Ná有chiah-nī便宜?
孝孤 孝孤魂野鬼,食ê粗魯話。
三á六tiâu-tiâu 360 kho͘,chi̍t-su̍t-á都m̄減價。
Kiat m̄ tio̍h--去 『弄錯了』。
Chhèng到百六 『昇高到160』。
Pó-táu 北斗。
麵食 Mī-chia̍h,『吃的』。
Toàn 斷。『判斷』。
Chiâu到 齊到,lóng總到。
牛káng Gû-káng,公牛。
內行氣 Lāi-hâng-khùi。
Khan-kâu-á 『掮客』,紹介人。
飯碗 食飯ê óa靠。
Chhun--落-來 『剩下的』。

results matching ""

    No results matching ""