〈041〉
一聲m̄知,百聲無tāi
Chi̍t siaⁿ m̄-chai, pah siaⁿ bô-tāi
「能--者多勞」這句話是leh o-ló--人-ê,mā是boeh拜託人tàu-kha手ê好聽話。人--mah,siáⁿ人無愛聽好聽話!聽講這方面ê tāi-chì你khah ē,你khah khiàng,做khah ē好勢,m̄-chiah tio̍h來勞煩你!(當然無問題,一定kā人幫忙到底。)這chân tāi,無你bē-sái--tit,你nā koh推外外,全學校是boeh koh chhōe siáⁿ人?(甜湯一下灌,萬事OK,khang-khòe hoa̍t-lo̍h kah好勢好勢。)
Kó͘-ì人khah bē-hiáu hau-siâu,ē to̍h ē,bē to̍h bē,ē-hiáu講bē-hiáu,這款pe̍h-chha̍t話,講khah bē出嘴。「能--者多勞」,做了一下chē,m̄-nā ka-tī ē起怨慼,mā ē hō͘人目kang赤,hō͘人gê-siâu,boeh án-chóaⁿ?教你一步,也soah bē-hiáu學hit-lō kia̍t-á哥,「一聲m̄知,百聲無tāi」,實在有功效。
其實做人m̄免siuⁿ計較,ē做盡量做,ná tio̍h計較siáⁿ-mih功勞。有功boeh來搶,有利chiah boeh來做,這款人生未免過頭利己。你nā boeh利己,萬一nā tn̄g tio̍h少功koh少利,無tiāⁿ-tio̍h有功無賞,phah破tio̍h賠ê khang-khòe boeh叫你做,這時chūn,the̍h出寶貝,「一聲m̄知,百聲無tāi」,這我bē-hiáu,he我m̄知影,hō͘別人去霧sà-sà,ka-tī êng sian-sian koh輕鬆。M̄-koh Siau Lah-jih mā boeh警告--你,輕鬆ê後壁,你ê人格已經破產,kha-chiah後hō͘ ta̍k-ê ó͘ chi̍t-khang,烏lang-lang,keng-thé你:「Pa̍t-á sái,kia̍t-á哥,pīn-tōaⁿ人,êng sian-sian,食飯放屎ē-hiáu,kho̍k死人。」
「一聲m̄知,百聲無tāi」,m̄是好詼諧。
【註解】
詞 | 解說 |
無tāi | 無tāi-chì。 |
人--mah | 『人嘛』! |
你khah ē | 『你比較會做』。 |
你khah khiàng | 你能力khah強。 |
推外外 | 『置身度外』。 |
Chhōe siáⁿ人 | 『找誰』? |
Hau-siâu | Pe̍h-chha̍t無影ê tāi-chì,講pe̍h-chha̍t話。 |
Pe̍h-chha̍t | 『不實在』。 |
目khang赤 | Ba̍k-khang-chhiah。 |
Gê-siâu | 討厭。 |
Kia̍t-á哥 | 『過分吝嗇的人』。 |
過頭利己 | 『太自私自利』。 |
撇步 | 好方法,絕招。 |
Tn̄g tio̍h | 『碰到』。 |
這我bē-hiáu,he我m̄知影 | 『這個我不會,那個我不懂』。 |
霧sà-sà | 『忙得不可開交』。 |
Êng sian-sian | 『閒得不得了』。 |
Kha-chiah後 | 『背後』,『暗中』。 |
Ó͘ chi̍t-khang | 『挖一個洞』。 |
烏lang-lang | 表示挖了真大空。 |
Pat-á sái | 『吝嗇鬼』。 |
Pīn-tōaⁿ | 『懶惰』。 |
Kho̍k死人 | 『吝嗇得不得了』。 |
好詼諧 | 好ê話題。 |