〈081〉
近廟欺神
Kīn biō khi sîn
拜六暗hō͘張大姊張老師請食喜酒了後,一陣朋友hōng講boeh唱KTV。Siau Lah-jih愛唱歌,厝內有裝一組音響,boeh唱to̍h來唱,周末sió-khóa消遣--一-下無妨,有khang-khòe bîn-á-chài chiah koh講。
Siau Lah-jih愛唱台語歌,開始放--落-去hit塊是「悲情ê城市」,ta̍k-ê唱kah歡歡喜喜;了後陳醫師來到--chit,伊講愛唱余天ê老歌,榕樹下、細雪,lóng是日本歌曲唱北京語,in講唱了chiâⁿ sòa-phah;後--來有人ka-tī chah來純正日本歌曲,伊是吳老師,ē-hiáu日本話,唱tio̍h日本歌有影真好勢,有日本人hit款khùi-kháu,ta̍k-ê lóng o-ló chán!Chán!Chán!有日本氣味。
Chán siáⁿ-mih?Iáu m̄是嫌ka-tī台灣ê水準khah kē,根本to̍h是看ka-tī無目地,明明to̍h是「近廟欺神」。「近廟欺神」to̍h是chit款ê無奈。講也莫怪,400年來,台灣人m̄-bat有ka-tī做主,文化在人thún踏,m̄是日本話,to̍h是北京語,chit-mái siāng時行台北華語(台灣國語),純正ê台灣話tī toeh?講--起-來替台灣人感覺chiâⁿ pháiⁿ勢,30歲以下,聲韻精差真chē,20歲以下,有--ê聽無台語是leh講siáⁿ貨,30以上--neh?講ē好勢ê讀冊人,kiám-chhái無jōa chē。親像Siau Lah-jih雖bóng寫台灣話好勢好勢,m̄-koh nā boeh用講--ê,to̍h m̄是hiah-nī gâu講話,ka-tī mā感覺chiâⁿ iàn-khì pháiⁿ勢。
唱歌唱到尾á,ta̍k-ê piàⁿ kah má-se má-se,Siau Lah-jih chiah開始輕聲細說,唱江蕙ê「人情味」:
人情ná水,冰霜ê滋味,人,生無súi,恨命運來chhòng-tī;
夜夜ê夢,ná有tiāⁿ-tiāⁿ lóng ē如意,心頭麻麻,無悲傷也無歡喜。
講tio̍h愛情,三分苦二分甜,雙人熟sāi,有人講這是天意;
多情食虧,得tio̍h siáⁿ-mih,想,to̍h費氣,無情人,nā有人ài,lóng hō͘--伊!
M̄知是我已經習慣過chit款孤單ê日子,m̄願koh為愛想bē開,艱苦無藥醫。
話nā是有投機,心事to̍h講kui暝,當做一款人情味!
輕聲唱soah chit tè台語歌,無疑悟soah hō͘ ta̍k-ê聽kah tiām-chut-chut,醉茫茫,ta̍k-ê一直kâ o-ló,ná ē chiah gâu唱,唱kah chiah好聽,pho̍k-á聲一直phah,一直催,tio̍h-ài koh唱一條台灣歌,chiah boeh放你soah。
原來m̄是聽無,是m̄願去學。台灣話chiah-nī súi,ka-tī m̄欣賞,kan-taⁿ講別人ê khah好聽,「近廟欺神」án-ne ná ē tio̍h?
【註解】
詞 | 解說 |
Hōng | 『起鬨』。 |
來到chit | 來到chit-ê所在。 |
Sòa-phah | 續phah,續拍,連續無想boeh停睏,接ē tio̍h『拍子』hō͘人有繼sòa--落-去ê意願,『拍子有連貫』,有連續性,『意猶未盡』。 |
Ka-tī chah | 『自己攜帶』。 |
看ka-tī無目地 | 看ka-tī無ba̍k-tē,看ka-tī無起。 |
在人thún踏 | 『任人踐踏』。 |
Chit-mái siāng時行 | 現在最流行。 |
Tī toeh | 『在哪裡』。 |
聲韻精差真chē | 例(入音講bē輾tńg,g音無--去,m合嘴音收bē好勢…)。 |
人情ná水 | Jîn-chêng-ná-chúi。 |
人,生無súi | Lâng,生做無美麗。 |
Chhòng-tī | 『作弄』。 |
麻麻 | Bâ-bâ。 |
費氣 | Hùi-khì,『麻煩,白費力氣』。 |
Tè | 『條』,計算歌曲ê量詞。 |
無疑悟 | Bô gî-gō͘,『想不到』。 |
Tiām chut-chut | 『靜悄悄』。 |
M̄是聽無 | 『不是聽不懂』。 |