〈051〉

在職,怨職

Chāi chit, oàn chit

「Iáu是lín做老師--ê siāng好,一個月4、5萬kho͘ leh thio,涼涼á過,也有hioh熱,也有hioh-kôaⁿ,chit-mái koh有『週休』二工,實在hō͘人欣羨。」

「人政府無嫌阮pān-tōaⁿ,阮mā m̄敢嫌薪水少錢,nā是用算日--ê,有影比做工á贏真chē。」

「後世人,阮boeh來認真讀冊,mā boeh來做老師,chiah免得ta̍k工怨慼,ta̍k工做kah giōng-boeh無命。」

「錢大百,人落肉,m̄免leh 在職,怨職。百萬轎車lín leh駛,房地產lín leh hak,銀行寄金簿算bē了,siáⁿ款行業chiah-nī好,你koh iáu leh lo-so,你看阮ná leh thit-thô,阮看lín財產hiah-chē chiok好。」 ……

人愛peh koân,水boeh流kē,bē滿足現況tio̍h-ài換項phah-piàⁿ。Nā是kan-taⁿ ē-hiáu「在職,怨職」,kui-khì在職認職khah實在,也bē誤人khang-khòe,也bē死豬鎮砧chau-that人。了解ka-tī ê才情,chhōe適合ê事業、thâu-lō͘來經營;認真phah-piàⁿ候時機chiah koh望高升,m̄-thang一直「在職,怨職」講bē清,講kah心頭凝,講kah hō͘人phùi嘴nōa,無才調也敢hām人leh「在職,怨職」。

【註解】

解說
Thio Thàn。
算日--ê 1工1工照算。
後世人 『下輩子』。
Giōng-boeh 『快要』。
錢大百,人落肉 錢thàn真chē,人soah瘦pi-pa。
轎車 Kiō-chhia。
Hak 『置產』。
Peh koân 『爬高』。
現況 Hiān-hóng。
換項 換別項。
Phùi嘴nōa 『吐口水』。

results matching ""

    No results matching ""