〈065〉
大人也tio̍h gín-á扶
Tōa-lâng iā tio̍h gín-á hû
教冊30 gōa冬,除了教課本內底ê教材以外,sù常鼓勵gín-á--ê是教in tio̍h ài認真讀冊,ài乖,ài聽老師ê話,ài聽sī大人ê話,做chi̍t-ê好學生,做chi̍t-ê父母ê乖kiáⁿ。
有tang時á問學生講,lín nā gâu讀冊,siáⁿ-mih人á ē hō͘人o-ló?有人講當然mā我ka-tī;有人講老師你;有人講是阮a爸hām阮a母。
講了lóng總tio̍h。Nā是gâu讀冊,你ê父母,你ê老師,iáu有你,lóng ē得tio̍h人o-ló。你nā考tio̍h第一名,a̍h是真bat tāi-chì做好kiáⁿ,人一定問講he是siáng ê kiáⁿ,toh一位老師教--ê,所以父母認真kā lín chhiâⁿ,老師用心教hō͘ lín聽,boeh得tio̍h人知影伊ê phah-piàⁿ,tio̍h-ài靠lín有好表現,in chiah有好名聲。「大人也tio̍h gín-á扶」to̍h是chit-ê意思。希望ta̍k-ê認真,聽老師教冊,老師教hō͘ lín ē,lín讀ho͘ gâu-gâu-gâu,mā hō͘人o-ló lín老師真正gâu,好--無!
「大人也tio̍h gín-á扶」kah大粒石頭mā tio̍h細粒石頭á kēng,有sió-khóa kāng意思。人hām人做夥,是互相相kēng tàu扶持,應該互相感恩chiah是。Ang hām bó͘,頭家hām薪勞,nā是boeh和好,體貼來體貼去chiah是道理。Nā是sī細boeh hō͘ sī大好名聲,做好kiáⁿ,做人做事有端正,別人ē問講he是chiâ ê kiáⁿ,in父母叫做siáⁿ-mih名?「大人也tio̍h gín-á扶」有影都tio̍h。
【註解】
詞 | 解說 |
扶 | 扶持(hû-chhî)。 |
真bat tāi-chì | 『很懂事』。 |
He是siáng ê kiáⁿ | 『那是誰的孩子』。 |
Chhiâⁿ | 栽培。 |
Kēng | 互相扶持,互相幫忙。 |
有影都tio̍h | 『確實如此』。 |