〈072〉

棚kha khiā久人ê

Pêⁿ kha khiā kú lâng ê

Chit-pái得tio̍h教育部ê獎勵,感覺chiâⁿ歡喜。歡喜講用漢羅lām寫ê台文創作得tio̍h肯定,作者Siau Lah-jih本人koh是一位國小老師,母語教育tio̍h ùi國小開始(siāng好是幼稚園,托兒所),chit-ê獎應該有鼓舞ê作用。

Ka-tī ê o-ló是:M̄成猴,食老koh pō有土豆,ài繼sòa--落-去;同事ê pho̍k-á聲是「烏矸á té豆油,無tè看」,草草bóng草草,koh有二步七--á;阮學校長án-chóaⁿ kâ褒獎--neh?伊講「棚kha khiā久人ê」。順sòa koh鼓勵ta̍k-ê,ài像蕭老師án-ne,用心去做,做nā久,自然有成績,成功to̍h是咱ê。

「棚kha khiā久人ê」?人ê siáⁿ-mih貨?做戲khong看戲gōng,棚kha khiā久有siáⁿ-mih lō͘用?了gōng工mā了精神,thài ē有好前途?」

學校長解說講:「He m̄是án-ne講,棚kha khiā久hit-ê人是poaⁿ戲ê師傅,伊是費心leh學工夫,ta̍k棚戲ùi頭看到尾,看人展工夫,siáⁿ-mih齣頭都有,有mê角,有巧妙ê所在,lóng ka khioh起來khǹg;工夫nā學有夠chāi,thèng-hāu以後chiah看nng--ê ê厲害,到時「棚kha khiā久人ê」,你to̍h知。親像蕭老師你,平常時á看你tiām-tiām-á做,也bē hiau-pai,也bē ka-tī o,tang-sî-á你有chiah chē ê作品去參選,阮lóng m̄知。Nā m̄是你請假,阮mā iáu m̄知影你真正chiah厲害,o-ló你「棚kha khiā久人ê」,mā是感心你chit幾年ê苦心phah-piàⁿ。」

感謝學校長ê褒獎,今á日又koh學一句「棚kha khiā久人ê」,原來是chit-ê意思。

【註解】

解說
Khiā久人ê Khiā久ê人ê,『站久的人的』。
幼稚園 Iù-tī hn̂g。
托兒所 Thok-jî só͘。
鼓舞 Kó͘-bú。
Pho̍k-á聲 『鼓掌聲』。
Té豆油 『裝醬油』。
草草 Chháu-chháu。
He m̄是án-ne講 『話不是如此說』。
二步七--á 『有兩把刷子』。
師傅 Sai-hū。
Mê角 『有板有眼』。
巧妙 Khá-biāu。
Khioh起來khǹg 『學起來存』。
有夠chāi 有夠chāi穩。
Nng--ê (福州腔口)我ê。
Bē ka-tī o 『不會自誇』。
Tang-sî-á 原來。

results matching ""

    No results matching ""