〈054〉
Tng天白日,雨潑tùi天窗入--來
Tng-thiⁿ-pe̍h-ji̍t, hō͘ phoah tùi thiⁿ-thang ji̍p--lâi
立夏tú過(三月29),小滿iáu未到(四月15),離六--月風颱期iáu oan-na二個月,信義鄉神木村ê居民實在有夠soe!頂幾日,kan-taⁿ天頂落chi̍t-kóa雨,to̍h無tāi無chì發生土石流,沖斷in對外交通ê大橋,hō͘ in心肝tiuh三下,真正是「tng天白日,雨潑tùi天窗入--來」。是天災?Iah是人禍?
林務局講這種土石流ê發生,是開發新中橫公路ê時,廢土亂倒tī坑溝á所致;m̄-koh神木村前村長郭芳儒giâu疑講,kiám-chhái是林務局tī民國75、76年間,執行林相改革方案,樹á chhò siuⁿ chē,chit-mái樹á頭已經爛了,新欉ê樹á iáu無含水ê功效,chiah是災害ê原因。
到底siáⁿ原因?像這款「tng天白日,雨潑tùi天窗入--來」ê天災人禍,m̄知tang時á chiah ē消除無事?離85年全國第一pái土石流事件,到taⁿ已經boeh二年,落雨量kan-taⁿ 30幾公釐to̍h ē發生ê災害,以後tiāⁿ-tio̍h iáu koh ē發生。徙庄ê計劃未解決,boeh án-chóaⁿ叫神木村ê庄民生活ē安穩--leh?
「Tng天白日,雨潑tùi天窗入--來」,這款ê soe-siâu,這款ê無奈,神木村ê庄民值得咱同情。
【註解】
詞 | 解說 |
Tú過 | 『剛過』。 |
Iáu oan-na | Iáu hoân-ná,『還』,『仍舊』。 |
Soe | 『倒楣』。 |
土石流 | Thô͘-chio̍h-liû。 |
心肝tiuh三下 | 『心有餘悸』。 |
郭芳儒 | Koeh Hong-jû。 |
執行林相改革方案 | Chip-hêng lîm-siòng kái-kek hong-àn。 |
Chhò siuⁿ-chē | 『砍太多』。 |
含水 | Kâm-chúi。 |
M̄知tang時á | 『不知何時』。 |
公釐 | Kong-lî。 |
徙庄 | Sóa-chng。 |