〈062〉
老bóng老,koh有牽挽;老bóng老,半暝後
Lāu bóng lāu, koh ū khan-bán; Lāu bóng lāu, pòaⁿ-mê āu
Chit pái ê網球比賽,參加ê老師Siau Lah-jih kiám-chhái siāng chē歲。第一工to̍h phah二盤,有一盤ê交戰是老歲á食少年,phah到搶七chiah勝利。講實在,有夠thiám--ê,koh是tī日頭中央,jú phah jú熱,jú熱jú kông,bē堪得觀眾ê pho̍k-á聲,老馬展鬃,請看Siau Lah-jih ê才調,「老bóng老,koh有牽挽」。
M̄相信請看阮許老師hām林老師hit組,nn̄g-ê人lóng mā chiah 40 kha-tau,kan-taⁿ phah一盤niâ to̍h艱苦chē-kòa,講伊tah位án-chóaⁿ tú án-chóaⁿ,chia酸hia酸,giōng-boeh kiù kha-kin,實在無擋頭。後一場in m̄敢phah--à,輸輸--leh khah免麻煩,真正àu少年。
食老boeh有牽挽,平常運動chiâⁿ要緊。Peh山、泅水、phah球lóng bē-bái,散步、慢跑、跳舞mā是好,mài chhio-tiô,mài想boeh kah人piàⁿ,節節á來,節ka-tī身體kham ē去ê能力,nā超過to̍h去倒害。除了適當ê運動,食,mā tio̍h注意,chheⁿ-chhau khah mài--leh,青菜加食--kóa,飲料,滾水siāng好,總講--一句,清淡適量tú好to̍h好;m̄-koh這無簡單控制,tio̍h ài ka-tī慢慢á修。另外,性ê需要mā tio̍h檢討,chē pái,ē tàng表現cha-po͘人ê威風,「老bóng老,半暝後」chit句你tio̍h m̄好記tiâu-tiâu,he是催命符,m̄是正經ê工夫;色一定tio̍h守,當然m̄是叫你lóng mài ê意思,咱m̄是出家人,無叫你禁慾,節慾to̍h ē-sái--lah!
【註解】
詞 | 解說 |
牽挽 | Khan-bán,『耐得住』。 |
這pái | 『這一回』。 |
Thiám | 疲勞。 |
Bē kham得 | 擋bē tiâu,『耐不住』。 |
Pho̍k-á聲 | 『掌聲』。 |
Kha-ta̍h | 左右。 |
40 kha-tau | 『40歲左右』。 |
艱苦chē-kòa | 叫苦連天。 |
Án-chóaⁿ tú án-chóaⁿ | 『如何如何』。 |
Chia酸hia酸 | 『這裡酸那裡酸』。 |
Giōng-boeh kiù kha-kin | 『快要腳抽筋』。 |
Àu少年 | 軟弱ê少年人。 |
泅水 | Siû chúi,『游泳』。 |
慢跑 | Bān-pháu,bān-cháu。 |
Chhio-tiô | 『過分逞強』。 |
節節á來 | Chat-chat-á來。 |
節ka-tī | 斟酌ka-tī。 |
Kham ē去 | Kham-ē-khì,『受得了』。 |
去倒害 | Khì-tò-hāi,『反而不好』。 |
Chheⁿ-chhau khah mài--leh | 『豐盛的飲食不要最好』。 |
青菜加食--kóa | 『青菜多吃一些』。 |
慢慢á修 | 慢慢的修養。 |
Chē pái | 『次數多』。 |
M̄好記tiâu-tiâu | 『不必牢記』。 |
Lóng mài | 『都不要』。 |