〈060〉
Kut-la̍t食栗,pān-tōaⁿ吞nōa
Kut-la̍t chia̍h la̍t, pān-tōaⁿ thun nōa
用漢字來寫,kut-la̍t to̍h是「骨力」,chia̍h la̍t應該是「食栗」,m̄是「食力」。認真phah-piàⁿ ê人,tio̍h付出精神付出氣力,所得--tio̍h-ê報酬當然是有栗子這款好物thang食chiah tio̍h。Kut-la̍t ê人koh tio̍h做kah chiâⁿ「食力」,thài ē有人boeh kut-la̍t--leh?Pān-tōaⁿ人驚艱苦m̄願學m̄願做,thàn錢khah少開錢to̍h bē大方,看人食魚食肉,山珍海味,sì-siù-á點心,伊只好看人食,嘴nōa水bóng吞好niâ。
「Kut-la̍t食栗,pān-tōaⁿ吞nōa」,這是siāng好教人kut-la̍t phah-piàⁿ ê好教材。『一分耕耘,一分收穫』,是天公地道ê tāi-chì,少年人nā想將來boeh過tio̍h好生活,趁chit-mái iáu少年,加減學,加減thōa,thàn錢ê工夫學nā chiūⁿ手,boeh過chi̍t-ê彩色ê人生,mā chiah有法度。雖bóng人生ê目的並m̄是kan-taⁿ求享受,人生m̄是thàn錢為目的,總--是人ê基本生活條件mā ài ē得過,nā無kan-taⁿ顧三頓to̍h leh hāu-hāu-jiàu--à,boeh ná有才tiāu hām人講boeh án-chóaⁿ貢獻社會,boeh做siáⁿ-mih有意義ê khang-khòe?
「Kut-la̍t食栗,pān-tōaⁿ吞nōa。」Boeh piàⁿ趁chit-chūn,青春少年時,認真讀冊,kut-la̍t做khang-khòe,千萬m̄-thang pān-tōaⁿ,thèng-hāu怨嘆講「少年bē-hiáu想,食老chiah來m̄ chiâⁿ樣」,siuⁿ慢--lò͘!
【註解】
詞 | 解說 |
栗 | 栗子,la̍t-chí。 |
食力 | Chia̍h-la̍t,『吃力』。 |
Sì-siù-á | 『零嘴』。 |
嘴nōa水bóng吞好niâ | 『只好吞口水好了』。 |
耕耘 | Keng-ûn。 |
收穫 | Siu-he̍k。 |
Thōa | 學習。 |
Chiūⁿ手 | 上手。 |
Hāu-hāu-jiàu--a | 『不停的抓取獲得』。 |