〈附24〉

第一代,儉腸neh肚,第二代,看錢ná塗,第三代,當kiáⁿ賣bó͘

Tē-it-tāi, khiām-tn̂g-neh-tō͘, tē-jī-tāi, khòaⁿ chîⁿ ná thô͘, tē-saⁿ-tāi, tǹg kiáⁿ bē bó͘

Ùi族群歷史ê角度來看,「pháiⁿ竹出好筍」這句俗語有1 chân真súi ê意思,講lán台灣人ê漢人祖--a khah早雖bóng 有真chē海賊、土匪、羅漢kha-á ê成分,m̄-kuh世傳世了後,kiáⁿ孫á真有出脫,個個士農工商,拚出chit-má ê新天kap新地。所以,祖先對lán雖bóng講是chē少有影響,上重要--ê oan-na據在lán beh án-chóaⁿ去péng-pìⁿ,pháiⁿ chhōa頭,有tang時á mā是會好尾梢。

M̄-kuh話講倒tńg--來,lán若無細膩,江山sa leh o͘-pe̍h hui,緊慢結局會烏有--去。

你看,扁--人,雖是會圓,m̄-kuh圓--人,無注意,mā是會扁--neh!特別是好gia̍h人ê子弟,食好做輕可,靠i pē公á產飽tīⁿ,thèng好坐leh食倒leh放,開錢ná leh開沙螺á殼--leh,免jōa久,金山銀山lóng mā食gah chhun 1 kha ka-chì-á,袋1塊破碗!M̄-chiah俗語án-ni kā lán提醒:好gia̍h無過3代;講khah文--ê是,1代興,2代賢,3代lok-liân;ah若講khah白--leh,就是「第一代,儉腸neh肚,第二代,看錢ná塗,第三代,當kiáⁿ賣bó͘」!

【註解】

解說
儉腸neh肚 『省吃儉用』。
『像』。
O͘-pe̍h hui 『胡亂揮霍』。
飽tīⁿ 飽滿。
Ka-chì-á 藺草編ê袋á。
Lok-liân 落臉。

results matching ""

    No results matching ""