〈004〉

問神to̍h有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h食藥

Mn̄g sîn to̍h ū m̄-tio̍h, khòaⁿ i-seng, tio̍h chia̍h io̍h

「問神to̍h有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h食藥。」道理真淺現,教你m̄-thang問神明,教你nā有身苦病疼,一定去hō͘醫生看,有病tio̍h-ài食藥á。

神,m̄管伊是天神,a̍h是人神,大自然ê造物者,咱ài敬畏,在生為人,功德圓滿,造福人類,mā是值得咱尊敬;nā是boeh問伊吉凶禍福,kui-khì問ka-tī做人有照步來--無?坐ho͘在,行得正,pháiⁿ tāi-chì mài做,內心常存慈悲,好事做得來,自然眾神保庇無敗害。人nā愚痴m̄ bat理,tín動tio̍h to̍h boeh問神問kah一支柄,ná ē chiah pháiⁿ命,ná ē bē順sī,是toh位走精,是toh位犯沖,當然--lò͘,1-ê童乩,1-ê桌頭,chia m̄ tú好,hia ài徙位,燒香有保庇,拆紙送hō͘伊去,紅包我收起,無細膩。

醫生boeh醫人,有病io̍h食藥,siáⁿ人都知影;知影是知影,卻是有人m̄ bat假bat,ka-tī boeh做醫生,nā有病疼,便藥á食食--leh to̍h bē疼,kám有實在?人醫學院讀七冬是leh chhòng siáⁿ-mih,醫學是萬底深坑,講來講去Siau Lah-jih mā m̄ bat jōa chē道理,總--是「問神to̍h有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h食藥。」To̍h無錯--lah!

【註解】

解說
To̍h有m̄ tio̍h 『就有不對的地方』。
淺現 『淺顯』。
咱:Lán 『我們』。
Kui-khì 『乾脆』。
Ka-tī 『自己』。
坐ho͘在 『坐得正』。
Mài M̄ ài ê合音,『不要』。
M̄ bat理 『不懂道理』。
Tín動tio̍h 『動到』。
問kah一支柄 『打破沙鍋問到底』。
走精 『失去準頭』,有問題。
Hia 『那裡』。
Tú好 『正好』。
拆紙送hō͘伊去 燒紙錢hō͘作亂ê鬼魂。
無細膩 無客氣。
Chhòng 『做』。
Siáⁿ 『什麼』。
萬底深坑 『很深奧』。
Jōa 『多麼』。

results matching ""

    No results matching ""