〈003〉

偷lia̍h雞,mā tio̍h一把米

Thau lia̍h ke, mā tio̍h chi̍t pé bí

朋友ê後生已經30 gōa,為tio̍h娶bó͘一直bē快活,hm̂人紹介十幾ê,無1-ê伊boeh去對看,因為chit-mái無leh流行這;朋友、親chiâⁿ相介紹,紹介適合ê cha-bó͘ gín-á kah伊熟sāi,叫in先做朋友行看māi,ē ha̍h chiah來做親結連理;án-ne mā是經過十幾ê,無khah-choa̍h,m̄是伊看bē chiūⁿ目,to̍h是人無kah-ì。為sím-mih?伊看bē chiūⁿ目--ê,m̄是bái,to̍h是tiām-chih-chih ná é-káu hit款式;人看伊無kah-ì--ê,原因tī toh位,無人知機,看伊一表人才,ná ē chiah-nī無人氣?

經過老母一下chhiû,一直問,問伊kah人約會ê tāi-chì: 「Ah都人去看電影我請--伊,食點心換hō͘伊出錢,ò͘尾人伊to̍h án-ne講:後pái你m̄免koh邀請,阮無愛去。」 「Aih--ioh!Gōng kiáⁿ--ê!你ná tio̍h hiah hân-san,儉錢ài看款,boeh交cha-bó͘朋友,bē-sái-tit chiah tàng-sng;「偷lia̍h 雞,mā tio̍h一把米。」Kám講你m̄知這lō道理,後pái tio̍h ē記--得,kah cha-bó͘ gín-á出門,m̄-thang hông破費。」

「偷lia̍h雞,mā tio̍h一把米。」做任何tāi-chì lóng kāng款,lóng ài hē本錢,空手是做bē成事業;另外,『羊毛出在羊身上』,人nā leh hoah sio̍k貨,買一送二,a̍h是贈品加減送,he是seng-lí人bat「偷lia̍h雞,mā tio̍h一把米」ê道理,你tio̍h目chiu peh ho͘金,m̄-thang sio̍k貨食破家,to̍h冤枉--lò͘。

【註解】

解說
Lia̍h 『抓』。
Mā tio̍h 『也得』。
一把米 Chi̍t-pé-bí。
Hm̂人 『媒人』。
親chiâⁿ Chhin-chiâⁿ,親情,『親戚』。
Cha-bó͘ 女性,女人。
Gín-á 『孩子』。
Cha-bó͘ gín-á 『女孩子』。
熟sāi Se̍k-sāi,『認識』。
In 『他們』。
行看māi 男女朋友交陪叫「行」,『先做朋友看看』。
Chiah來 『才來』。
結連理 結為夫妻。
無khah-choa̍h 無lō͘用。
看bē chiūⁿ目 『看不上眼』。
Kah-ì 『喜歡』。
Bái 無súi,『醜』。
Tiām 『安靜』,『沈默』。
親像。
É-káu 『啞巴』。
Tiām-chih-chih ná é-káu 『沈默得像啞巴』。
Hit 『那種』。
Toh位 『哪裡』。
Ná ē 『怎麼會』。
Chiah-nī 『這麼』。
Chhiû 『抽絲剝繭的』。
Tāi-chì 『事情』。
Ah都 Ah to,語頭詞。
Ò͘尾 路尾,『最後』。
Pái 『次』。
後pái 『下次』。
『我』。
Aih--ioh 形聲詞。
Gōng kiáⁿ--ê 『傻孩子啊』!
Ná tio̍h 『哪需要』。
Hiah hân-san 『那麼吝嗇』。
Chiah tàng-sng 『那麼吝嗇』。
Kám 『難道』。
Kám講 『難道說』。
Hē本錢 『下本錢』。
『放』。
Hoah 『喊』。
Sio̍k 『便宜』。
A̍h是 『或是』。
Bat 『懂得』。
Peh ho͘金 『睜得雪亮』。
Lò͘ 語尾感嘆詞。

results matching ""

    No results matching ""