〈044〉

屎ha̍k-á,愈lā,愈臭

Sái-ha̍k-á, jú lā, jú chhàu

為tio̍h副總統連戰先生,借錢hō͘--人ê風波,soah引起國會議員互相thuh臭。有ê為tio̍h保護主人,公開kā伊借錢ê名單,意思是講借錢無saⁿh?有ê講阮有借有還,朋友有通財之義,這ná有siáⁿ-mih稀奇;有人講boeh講人有借錢tio̍h-ài the̍h出證據,nā無是boeh告--你;有人講借錢也m̄是政治獻金,ná tio̍h chiah-nī重視是boeh nî?Ta̍k-ê講kah真有理。

講mā有影,朋友交陪,有來有去,互相借錢,你kám m̄-bat?Ná tio̍h kā人公開,看人boeh走去toh位bih?Iàn-khì tāi,kám m̄是?Koh講o͘-se、借錢、獻金…boeh án-chóaⁿ分?實在hō͘台灣人嫌疑kah亂紛紛,有hit-lō khah bē吞忍ê gōng人民,聽tio̍h講借錢ê風波hiah-nī lo-so,聽kah ē煩,soah來pháiⁿ嘴kàn kah chhoh。「屎ha̍k-á,愈lā,愈臭。」Lā kah jōa臭mā是án-ne niâ。議員先生,lín ná ē m̄想khah真,án-ne互相khàng粒á-phí是boeh nî,lā kah臭koⁿ-koⁿ hō͘人無好印象mā是lín,借錢無一定是pháiⁿ tāi-chì,kan-taⁿ是khah iàn-khì。M̄-koh nā是借tio̍h國庫ê錢,a̍h是有借免還ê利益輸送,he to̍h ài去hō͘雷chim,chiah ē消人民ê火氣。

聰明ê你hām伊,nā有人kā你借錢,歡喜to̍h借--伊,借了千萬m̄-thang kâng講--出-去。朋友--mah,ta̍k-ê歡喜bī-sī。

【註解】

解說
屎ha̍k-á 古早出糞式ê廁所。
『攪動』。
借錢hō͘--人 『借錢給別人』。
Thuh臭 Lia̍h毛病。
Chiah-nī重視是boeh nî 『這麼重視幹什麼』。
M̄-bat 『不曾有』。
走去toh位bih 因為iàn-khì無面見--人。
Iàn-khì tāi 『丟臉的事』。
O͘-se 『賄賂』。
Pháiⁿ嘴 講無好聽ê話。
Kàn kah chhoh Chhoh-kàn-kiāu,罵人ê話。
Mā是án-ne niâ 『不過如此而已』。
想khah真 想khah清楚--leh。
Khàng粒á-phí 『揭瘡疤』。
臭koⁿ-koⁿ 『臭得不得了』。
Hō͘雷chim 『被雷打』,俗語講pháiⁿ心hō͘雷chim。
Kâng Kā lâng,『跟人家』。
歡喜bī-sī 歡喜to̍h好。

results matching ""

    No results matching ""