〈附08〉

有錢判生,無錢判死

Ū-chîⁿ phòaⁿ seⁿ, bô-chîⁿ phòaⁿ sí

講--起-來真可憐,tī khah早hit種貪官污吏橫行--ê時代,一般ê人民有影chiâⁿ剋虧,kha̍p著tāi-chì無kap官廳相交chhap bē-sái--得ê時chūn,tiāⁿ-tiāⁿ m̄管ka-tī有理無理,想講無加減á siap--kóa,官司永遠都無贏面;所以艱苦討趁粒積ê毛管錢,就親像沙螺á殼kāng款,sa--leh o͘-pe̍h iā;in真清楚,官衙大門ta̍k工都lóng 八字開,m̄-koh有理無錢,你千萬m̄-thang行--入-來!因為,烏mà-mà、烏chap-chap、烏lok-lok ê官府,i ê註冊商標正正就是有錢判生,無錢判死,siáⁿ人敢hiah-nī大膽,the̍h ka-tī ê生命去sńg笑?所以聽人講「有食有行氣,有燒hiuⁿ就有保庇」,管i有效無效,錢先kā下--落chiah會tàng算講是lio̍h-lio̍h-á安心--lah。

話講倒tńg--來,khah早ê衙門bat án-ni,現此時--neh?Kám有改善--a?Che,無tiāⁿ-tio̍h ta̍k個mā chheⁿ-mê--ê食圓á──心內有數!

【註解】

解說
污吏 U-lī。
橫行 Hôaiⁿ-hêng。
Kha̍p著tāi-chì 『碰到事情』。
交chhap Kau-chhap,『往來,打交道』。
Siap--kóa 塞--kóa,『賄賂一點』。
毛管錢 流汗錢。
『撒』。
烏mà-mà、烏chap-chap、烏lok-lok 『烏漆嗎黑』。
有食有行氣 『有關說有賄賂就有效果』
下--落 Hē--loeh。
Chheⁿ-mê Chhiⁿ-mî,『眼瞎』。

results matching ""

    No results matching ""