〈129〉

Phah鐵趁jia̍t,lim茶趁燒,食飯ài tòe人ē tio̍h

Phah thih thàn jia̍t, lim tê thàn sio, chia̍h pn̄g ài tòe lâng ē-tio̍h

Khin khiang!Khin khiang!M̄是teh喝lin-long賣雜細,he是phah鐵師ê phah鐵聲,一ē來,一ē去,一目nih一支菜刀phah kah好勢好勢。Phah鐵進前ài pû火,一塊鐵á pû紅紅,火挾挾--起-來摃槌á齊tín動,「phah鐵趁jia̍t(熱)」khah省工,khah輕鬆,nā是hō͘伊冷--去to̍h bô-chhái工,tio̍h koh重新了戇工。

做tāi-chì做事業,kah phah鐵kāng一款,見機行事,掌握好時機,開始tio̍h kut-la̍t piàⁿ,認真計劃,piàⁿ勢突破,營造成功ê契機(khè-ki),包領bē輸一定贏。『打鐵趁熱,說做就做』,時機nā過chiah boeh piàⁿ,成功ê人無你ê名,做事業ê朋友,少年得意ài繼續piàⁿ,m̄-thang頭á燒燒,尾á冷冷,五分鐘ê熱度niā-niā,án-ne ê人生路to̍h真pháiⁿ紡真pháiⁿ行。

「Phah鐵趁jia̍t,lim茶趁燒,食飯ài tòe人ē tio̍h。」M̄是講好聽,lim茶趁燒ta̍k-ê lóng知影,食飯ài tòe人ē tio̍h m̄-chiah有才調kah人piàⁿ,食飯nā tòe人bē tio̍h,ná有氣力piàⁿ贏。總講一句,「phah鐵趁jia̍t」siāng有影。

【註解】

解說
一ē來,一ē去 『兩人打鐵,一個打一下,交換打』。
Pû火 火內燒物件。
火挾 hóe-ngeh,『火箝』。

results matching ""

    No results matching ""