〈204〉
寒kah m̄知熱siū
Kôaⁿ kah m̄-chai jia̍t siū
三siap(三、四十)年前ê經濟真bái,boeh穿一領súi衫(m̄免限定新衫)tio̍h ài等過年,a̍h是去親chiâⁿ tau thit-thô ê時chūn,每1-pái nā穿tio̍h súi衫to̍h m̄願thǹg起來換,有tang時á sńg kah汗流sám滴,mā m̄甘thǹg掉,chit時大嫂lóng ài笑講「寒kah m̄知影熱siū」。Chit款衫á穿--落-去to̍h pān-tōaⁿ thǹg--起-來ê習慣,到 taⁿ mā iáu改變無jōa chē。
「寒kah m̄知影熱siū」,意思是講天氣轉熱--à,iáu穿厚衫,bē-hiáu分寒熱,m̄-kú nā ē án-ne講?感覺chiâⁿ奇怪,最近請教朋友,伊án-ne講:M̄是「寒kah m̄知影熱siū」,是「寒狗m̄知熱siū」--lah!寒狗是無厝thang tòa ê流浪狗,伊boeh thài ē知影有厝有siū ê溫暖,chit種講法感覺iáu是無siáⁿ適當,m̄知有khah好ê解說--無?
最近天氣無順,早暗有sêng寒天,boeh晝後á氣溫khah koân,boeh thǹg衫m̄ thǹg衫實在pháiⁿ chat,因為A型感冒tng-leh流行,只好hō͘人笑「寒kah m̄知影熱siū。」mā無要緊。 最後boeh來khe-khó chit句俗語,tàu-té是「寒狗m̄知影熱siū」,a̍h-sī「寒kah m̄知影熱siū」,其實是「寒到m̄知影熱受」chiah-tio̍h。寒tio̍h加穿衫,熱tio̍h褪--起來,有人pân-tōaⁿ無piàn-khiàu,bē-hiáu分寒熱,m̄-chiah「寒kah m̄知影熱siū」。
【註解】
詞 | 解說 |
Boeh晝後á | 『快中午的時候』。 |
Siū | 『巢』。 |
Pháiⁿ chat | Pháiⁿ節,pháiⁿ控制。 |