〈053〉
閹雞趁鳳飛
Iam-ke thàn hōng poe
「Hū-e!Me米飼閹雞,閹雞大大隻,阿舅來,lia̍h起來thâi…」閹雞是雞角á去勢ê無性雞公,mā hō做太監雞,gâu大,羽毛真súi,尾koh長,有淡薄á sêng鳳鳥。閹雞nā想boeh趁鳳飛,ah he to̍h chiâⁿ piàⁿ--leh,人鳳凰是siáⁿ-mih款鳥á,鳥中之王--neh,koh講你閹雞súi to súi,可惜無鳳鳥ê威風,ná ē比--得?
做人tio̍h認清ka-tī,有一算一,mài想boeh kah人比,無hit-lō氣質a̍h boeh kah人趁流行,無hit-lō美貌才華,tio̍h m̄-thang boeh kah人「閹雞趁鳳飛」,學bē-sêng是ē hông ge,ge tio̍h真pháiⁿ勢。當然時代無kāng,做人m̄免像khah早ê人hiah pì-sù,有實力,做你ka show,做你ka變猴弄,無一定有一工你ē『麻雀變鳳凰』,名kah利做一下phâng。
M̄-kú咱nā無hit-lō才調,千萬m̄-thang青敢白敢,boeh學hit-lō「閹雞趁鳳飛」,siàu想hit-lō『麻雀變鳳凰』,到時poa̍h--落-來,真正to̍h笑死人。
【註解】
詞 | 解說 |
雞公 | Ke-kang,『公雞』。 |
Gâu大 | 『容易長大』。 |
羽毛 | Ú-mn̂g,ú-mô͘。 |
Sêng鳳鳥 | 『像鳳』。 |
鳳凰 | Hōng-hông,公--ê是鳳,母--ê是凰。 |
Hông ge | Hō͘人ge-siâu,『讓人譏諷』。 |
Súi to súi | 『美則美矣』。 |
學bē-sêng | 『學不像』。 |
Pì-sù | 『封閉思想』。 |
變猴弄 | 變花樣,把戲。 |
Phâng | 捧,『全收』。 |
Siàu想 | 妄想。 |