〈060〉

生雞卵無,放雞屎--ê有

Seⁿ ke-nn̄g bô, pàng ke-sái--ê ū

邊--a去!Chia無你ê tāi-chì,「生雞卵無,放雞屎--ê有。」Nā hō͘你chhap--tio̍h包害--ê!

頂面chit句話,可能是老母無閒灶腳leh煮食,gín-á雜chhap,愛摸東摸西,妨害khang-khòe,in母--à m̄-chiah án-ne ka喝走。

Mā有可能是teh hat(喝)人mài吵kiáu(攪),因為見pái nā hō͘伊chhap--tio̍h,tāi-chì to̍h bē順序,細條--ê ē變大條,成事不足,敗事有餘,chhá-ke̍h la̍h-kê(吵、逆、攪),chit款人一向lóng chiâⁿ bē受人歡迎。

親像chit pái國中教材,認bat台灣chit部份,to̍h有一寡chhá-ke̍h la̍h-kê ê人士來關心,soah hō͘本成真單純ê學術物件,變kah chiâⁿ複雜,真正「生雞卵無,放雞屎--ê有」都tio̍h。吵攪(chhá-kiáu)!

【註解】

解說
Chhap--tio̍h 接觸參與。
包害 『準糟糕』。
雜chhap Cha̍p-chhap,『攪和』。
吵kiáu 『攪局』。
成事不足,敗事有餘 Sêng-sū put-chiok,pāi-sū iú-û。

results matching ""

    No results matching ""