〈230〉
未嫁khǹg田契,嫁了變鼎chhè
Bōe kè khǹg chhân-khè, kè liáu pìⁿ tiáⁿ-chhè
Cha-bó͘乳房是隨身寶,隨時tio̍h ài顧ho͘好; 未成年ê少女胸前,是生長ê時鐘; 大漢ê cha-bó͘ gín-á奶,婷婷玉立,吸引異性; 阿母ê二粒奶,為tio̍h顧tio̍h咱,定定tio̍h ài獻胸前; 阿媽ê老奶脯,是為tio̍h人類生湠,奉獻一生ê證明; 女人ê乳房,ài受tio̍h尊重,ka-tī tio̍h保護,男性tio̍h尊敬。
古早古早,boeh看tio̍h cha-bó͘ gín-á ê胸前m̄是親像chit-mái chiah-nī簡單,khah早ê人受禮教束pa̍k,cha-bó͘人總是khah pì-sù,穿插保守,除了頭、腳手以外,kui身軀tio̍h包kah mi-mi-mi,siáⁿ-mih露背、露肩裝,是無人敢穿,尤其是胸前ê乳房,koh tio̍h束kah平平,bē-tàng hō͘人看出伊ê外形,爸母教伊tio̍h kā ka-tī ê胸前看做是田契hiah-nī重要,隨時ài藏ho͘好,khǹg ho͘密密。
母愛ê偉大to̍h是án-ne,「未嫁khǹg田契」,嫁了kiáⁿ一下生,母性ê光輝發出來,為tio̍h嬰á,為tio̍h細kiáⁿ,伊無惜見笑,乖kiáⁿ抱--leh,鈕á tak開,無論tī厝內,無論tī車頂,無論tī任何公共場所,「嬰á乖乖!Khah緊食!嬰á惜惜!Suh ho͘ tio̍h!」Chim-chim搖,chim-chim念出阿母ê言語,實在tio̍h o-ló,cha-bó͘人ê乳房從án-ne「嫁了變鼎chhè」,雖然無像未嫁進前hiah-nī寶貝,總是伊ê路用已經kah鼎chhè kāng款,嬰á bē-tàng一日無伊。
時代leh變,已經變kah內衫外穿ê流行,但是奉勸咱ê女性朋友,對待ka-tī ê乳房,tio̍h ài有「未嫁khǹg田契,嫁了變鼎chhè」ê觀念,尊重自己,人m̄-chiah ē kā你尊重。
【註解】
詞 | 解說 |
Khǹg | 『存放』。 |
田契 | 土地所有權狀。 |
鼎chhè | 『鍋刷』,以前是用竹á做--ê。 |
婷婷玉立 | Têng-têng ge̍k-li̍p。 |
生湠 | Seⁿ-thòaⁿ,『繁殖』。 |
Chit-mái chiah-nī | 『現在這麼…』… |
Pì-sù | 思想封閉,驚pháiⁿ勢。 |
穿插 | Chhēng-chhah,『衣著』。 |
包kah mi-mi-mi | 『包得密不通風』。 |
露背、露肩 | Lō͘-pōe,lō͘-keng。 |
密密 | Ba̍t-ba̍t。 |
Tak開 | 『單手解開』,tak(觸)。 |
Chim-chim搖 | 『邊…邊…』搖。 |
Bē-tàng | 『不可以』。 |
M̄-chiah | Chiah,『就是因為…』chiah…。 |
Kā你 | 『對你』,m̄是『給你』。 |