〈095〉
三人共五目,日後無長短腳話
Saⁿ-lâng kāng gō͘-ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-ōe
促成一層好姻緣,khah贏食三年ê清齋,kā人牽姻緣線,hō͘人有bó͘ thang娶、有ang thang嫁,總是一項好功德。
媒人(mûi人、hm̂人)嘴hô͘-lùi-lùi,為tio̍h boeh達成一段ê好婚事也好,為tio̍h boeh趁人ê媒人禮也好,講hō͘兩方感覺bē-bái,有四配,做媒人--ê定tio̍h chit-pêng講過來,hit-pêng講--過-去,lóng mā講好話,bē-bái--lah,àn-chiâng--ō͘,生做端的,溫純、kó͘-chui,男才女貌,koh chhōe無chiah-nī四配--à,taⁿ無,年boeh到--à,看一ê-á好日來ka『速配』--一-下-à kong。
男才是長短腳,女貌是目chiu thoah-thang,ah是剩一目,這確實考倒媒人婆--ā,心內生一計,吩咐cha-po͘--ê ài khiau腳,激漂撇大方hō͘人看;交帶cha-bó͘ gín-á,你tio̍h bih tiàm門後假偷看,án-ne hông感覺pì-sù有教養,雙方家風都bē-bái,少年--ê看了互相lóng有意愛,taⁿ to̍h趕緊--ò͘,喜事來安排,tang時過定,tī時食餅,好日好時thang boeh娶入門,拜大廳!「三人共五目,日後無長短腳話。」媒人án-ne交帶,促成美滿婚姻一層tāi,媒人大發財。
做別tāi,tio̍h理解,kāng款話頭踏進前,好,來,m̄, to̍h thài,歡喜甘願,兩方無礙,nā是用心計較boeh kā人害,存心不良不應該,hit種媒人錢,趁了ē害。
【註解】
詞 | 解說 |
共 | Kāng,kah『和』ê意思;kiōng,總共。 |
長短腳話 | 誤會ê話屎。 |
清齋 | Chheng-chai,食菜念佛。 |
Hô͘-lùi-lùi | 胡言亂說。 |
四配 | 門當戶對。 |
Àn-chiâng--ō͘ | 客話,真súi ê意思。 |
端的 | Toan-tiah,『端莊』。 |
Kó͘-chui | 古錐,可愛。 |
Taⁿ無,年boeh到--à | 『現在嘛!過年快到了…』。 |
目chiu thoah-thang | 眼睛斜視ê缺點。 |
Khiau腳 | 曲腳。 |
激漂撇大方 | 『裝得瀟灑大方』。 |
Bih tiàm | 『躲在』。 |
Pì-sù | 封閉思想ê外在形象。 |
Thài | Mài,無ài。 |
趁了ē害 | 『賺了會得報應』。 |