〈090〉
Chheⁿ-kông狗,食無屎
Chheⁿ-kông káu, chia̍h bô sái
寫一首gín-á詩:
青紅燈 青紅燈,to̍h是『紅綠燈』, 十字路頭khiā-thêng-thêng。 伊ê訊號tio̍h分明: 青色--ê ē-sái-tit行, 紅--ê to̍h ài停; 千萬m̄-thang生狂狗, 撞tio̍h紅燈起相爭, Soah尾tio̍h ài去chhōe醫生。
大人生狂狗,m̄是得失人,to̍h是將tāi-chì辦kah li-li-lak-lak,死kah真pháiⁿ看;gín-á生狂狗,m̄是phah m̄見物件,lòng倒碗盤家私,嚴重--ê是摔kah大空細裂。人講chheⁿ-kông-káu食無屎,有伊ê道理,人nā無定性,做siáⁿ-mih都bē正經,當然都無siáⁿ-mih好收成。
用「生狂狗食無屎」來供體人ê個性,對人ê好朋友「狗á」有淡薄á khah無禮貌。
【註解】
詞 | 解說 |
Khiā-thêng-thêng | Khiā正正。 |
相爭 | Sio-cheng,車相撞,人相phah。 |
生狂狗 | Chheⁿ-kông-káu,to̍h是講做tāi-chì無事先計劃,倉倉磅磅,想--tio̍h to̍h做,也無看前,也無顧後,做了m̄好chiah來反悔,chiah來bē收山,所以定定去食tio̍h kiⁿ。 |
倉倉磅磅 | Chhong-chhong pōng-pōng,『急急忙忙』。 |
Bē收山 | 『無法收拾』。 |
死kah真pháiⁿ看 | 『死得很難看』。 |
供體 | Keng-thé,諷刺。 |