〈188〉
未做娘先做kán
Bōe chò niû seng chò kán
「Kán!Mài吵--lah!阿吉--á,boeh sńg恁去sńg--lah!我boeh寫字。」 「Kán!M̄ to̍h mài,hiah大聲創saⁿh?阮boeh來去--à-ō͘!」
「未做娘先做kán」,屘叔á!Gín-á人m̄-thang kah人烏白講,kán,kám hiah好做是--bò͘?Cha-bó͘-kán-á是leh服侍a-niû-á--ê,你cha-po͘ gín-á m̄-thang kah人講kán。」 「Hò͘!Án-ne hio͘h!」
Che是五十年前Siau Lah-jih ê二嫂ùi一句垃圾話「kàn…」ka chōaiⁿ-chò(轉做)cha-bó͘- kán-á ê kán(𡢃)去,二嫂ê教示緊記在心,到taⁿ將近boeh五十冬--a m̄敢講出一句lah-sap話。
「未做娘先做kán」,是教人做人tio̍h艱苦頭,chiah有快活尾,少年時tio̍h khah phah-piàⁿ,kut-la̍t做kut-la̍t學--leh,將來chiah有thang做頭家,享受親像做a-niû-á án-ne,有人侍候,有人服侍。Ē--ê出嘴,是tio̍h經過食苦經營chiah得ē tio̍h--ê,m̄是chhìn-chhái to̍h有才調kā人喝起喝倒--ê neh。
「未做娘先做kán」,nā boeh做師傅,請你先做師á工,一步一步來,有一工成功一定是你ê。
註:台語變調真趣味,「kán」,是第二聲,to̍h是cha-bó͘-kán-á ê kán;「kàn」,是第三聲,是罵人ê話「kàn-in-niâ」ê kàn,因為Siau Lah-jih細漢to̍h真古意,m̄敢講lah-sap話,所以一句「kàn-in-niâ」m̄敢講kah soah,kan-nā講「kàn…」to̍h擋--leh,soah變做「kán」,第二調,cha-bó͘-kán ê kán。
【註解】
詞 | 解說 |
屘叔á | 兄嫂叫細叔是屘叔á,姪á ài叫屘叔。 |
Chōaiⁿ | 『糾正,扭轉』。 |
A-niû-á | 阿娘á,千金小姐,頭家娘。 |
快活 | Khùiⁿ-oa̍h。 |