〈032〉
鴨á聽雷
Ah-á thiaⁿ lûi
游彌堅先生有一首傳統唸謠<落大雨>án-ne寫: 「落大雨,透大風, 天烏地暗tân雷公, 門口積滿水,有路行bē通; 落大雨,透大風, 雞á鴨á驚雷公, Bih去gîm-chîⁿ腳, 驚kah戇戇戇!」 Ah!鴨á聽雷!聽kah戇戇戇!
Chit-mái mā有一寡「咱ê」gín-á,見nā阿公、阿媽kah伊講話ê時,lóng ē親像「鴨á聽雷」án-ne:『Ê-ê、nâi-nâi、nî-bûn chái so͘ sô moh?』Thài ē án-ne?公孫á(媽孫á)chiah三代人niâ,ná ē發生chit種無人情道理ê liân-hôe tāi-chì,kám講「代溝」是chit款ê解說。
淒慘tāi--à!台灣人!Ta̍k-ke趕緊來解救咱ê母語,nā無,恁tau是ē時常有hit-lō「鴨á聽雷」ê tāi-chì來發生--ō͘!
【註解】
詞 | 解說 |
游彌堅 | Iû Mî-kian。 |
傳統唸謠 | Thoân-thóng-liām-iâu。 |
Bih去 | Bih-khì,『避到』。 |
Gîm-chîⁿ腳 | 『屋簷下』。 |
見nā | Kiàn-nā,每pái tn̄g tio̍h。 |
Ê-ê、nâi-nâi、nî-bûn chái so͘ sô-moh? | 『爺爺、奶奶、你們在說什麼?』 |
Liân-hôe | 可憐。 |
代溝 | Tāi-kau。 |