〈043〉
鴨寮內,無隔暝杜蚓
Ah-liâu lāi, bô keh mê tō͘-ún
鴨á大食koh無嫌食,粗糠kiáu糜to̍h ē食kah飽,nā是挖一寡á杜蚓(tō͘-kín-á、tō͘-ún-á)hō͘伊sut(食),包穩ē相搶,鴨寮內,想boeh有隔暝tō͘-ún,he是無可能,mā免siàu想。
有人重食、pān-tōaⁿ做、kut-la̍t iⁿ-iⁿ,現趁á現開,趁了了食了了,叫伊勤儉來chhun存,kah「鴨寮內,無隔暝tō͘-ún」kāng款,免siàu想。Chit款人實在hō͘人想bē-chhun,kám講in m̄知:春天nā無粒積雨來糧,北風nā吹,m̄知boeh án-chóaⁿ渡寒霜。
講tio̍h粒積,是祖公傳--落-來ê叮嚀,m̄-nā教咱tio̍h phah-piàⁿ,koh tio̍h儉錢hak田園,照顧bó͘-kiáⁿ。Siáⁿ知chit-mái ê少年ang-á姐,講phah-piàⁿ有phah-piàⁿ,可惜欠計劃,仙教mā bē chhun-chhia,現趁現消化,有錢to̍h想boeh ka開ho͘ ta,chiah ē快活。
「鴨寮內,無隔暝tō͘-ún。」實在無chhun後。
【註解】
詞 | 解說 |
大食 | 食量大。 |
Kiáu糜 | 攪ám-môai ,『稀飯』。 |
Kut-la̍t iⁿ-iⁿ | 『雙關語』,kut-la̍t是認真phah-piàⁿ,iⁿ-iⁿ是睏,kut-la̍t--ni-ni,kut-la̍t iⁿ-iⁿ。 |
現趁á現開 | 『今天賺今天花』。 |
Chhun存 | 賰錢,『剩錢』。 |
免siàu想 | Bián-siàu-siūⁿ,『別妄想』。 |
想bē-chhun | 『想不通』。 |
粒積 | 一點一滴『積蓄』。 |
Hak | 買財產『衣、住、行、傢俱』。 |
Ang-á姐 | Ang-á-chiá,翁á bó͘。 |
Bē chhun-chhia | 轉變bē過--來。 |
開ho͘ ta | 『花得精光』。 |