〈028〉
俗物,無好貨
Sio̍k-mi̍h, bô hó hòe
俗有二種,一種是因為品質siuⁿ bái,chiah at價siàu俗俗á賣,chit種物件當然to̍h是真正「俗物,無好貨」--à;另外一種ê俗,是因為大量生產加工品,a̍h是菜蔬、果子chit款農產品,tn̄g tio̍h正當時ê「正頭á」貨,價錢雖然無koân,品質卻是一流--ê。
親像現此時tng-teh出產ê旺梨,tēng--ê四斤一百,phàⁿ--ê一百kho͘五、六斤,俗--無!驚你m̄-bat貨niâ,你nā是內行氣--ê,boeh買俗koh好食ê旺梨免驚無。教你一ê內行人揀旺梨ê祕訣:用大頭拇kah第二指tiak旺梨,聽tio̍h肉聲肉聲--ê chiah是真正tēng--ê,siáⁿ-mih是肉聲,tiak ka-kī ê手tó͘肉比較--一-下to̍h知,以外親像頭殼聲、桌枋聲、瓷á聲、鐵á聲、石頭聲lóng m̄是。
「俗物,無好貨。」Nā按「一分錢一分貨」ê道理來參考,實在chiâⁿ有道理。頂真ê朋友,bat貨ê鄉親,買物先看品質,m̄-thang kan-nā貪tio̍h俗,買一寡「俗物,無好貨」ê貨底。
【註解】
詞 | 解說 |
俗物 | Sio̍k-mi̍h。 |
Siuⁿ bái | 『太差』。 |
價siàu | At-kè-siàu,『壓低價錢』。 |
正頭á | 合節氣成熟ê蔬果。 |
無Koân | Bô-koân。 |
卻是 | Khiok-sī。 |
Tēng--ê | 『密實多汁夠甜的水果』。叫做tēng--ê,m̄ 是『硬的』。 |
Phàⁿ--ê | Tēng--ê ê倒反。 |
M̄-bat貨 | 『不識貨』。 |
第二指 | 第二chí,第二cháiⁿ。 |
Tiak旺梨 | 『敲打鳳梨』。 |
肉聲 | Phah tio̍h肉ê聲音。 |
手tó͘肉 | 『手肘肉』。 |
桌枋 | Toh-pang。 |
瓷á | Hûi-á。 |