〈070〉
Boeh做頂司狗,m̄做下司官
Boeh chò téng-si káu, m̄ chò ē-si koaⁿ
食頭路人,驚管m̄驚官,管我ē tio̍h,小小烏卒á,我to̍h驚伊ná像雞á-kiáⁿ驚lāi-hio̍h;管我bē tio̍h,koán-thāi-i是將軍a̍h主席。
頂司管下司,鋤頭管畚箕,管人khah贏hông管,boeh管人,siāng好做大官,官大權to̍h大,自然有人來靠倚,一時死忠兼換帖,傍官勢顧門口,tháⁿ-tháⁿ cha̍h-cha̍h,sáng氣koh有thang lia̍h。
下司官無gōa大,boeh做無快活,chia也管,hia mā管,m̄知boeh聽tó一館,siuⁿ嚴傷感情,主管部屬bē和,khang-khòe pháiⁿ做,放輕可,lo-lí lo-so,相爭lo̍k-tô,頂司bē o-ló,嚴重tio̍h記過。Boeh siáⁿ步,án-chóaⁿ chiah好?為tio̍h出頭ê一日,只有暫時吞忍,等到有一工,Nā hō͘我做大官,你to̍h知影。
官場春秋,真正有影「Boeh做頂司狗,m̄做下司官。」
【註解】
詞 | 解說 |
Lāi-hio̍h | 『老鷹』。 |
Hông管 | Hō͘人管。 |
換帖 | 結拜兄弟。 |
傍 | Pn̄g。 |
Tháⁿ-tháⁿ cha̍h-cha̍h | Tháⁿ-tháⁿ是巴結,cha̍h-cha̍h是保護。 |
Sáng氣koh有thang lia̍h | 出風頭koh有好處。 |
Lo̍k-tô | 『開小差』。 |