〈010〉
九頓米糕無chiūⁿ算,一頓冷糜khioh起來khǹg
Káu tǹg bí-ko bô chiūⁿ sǹg, chi̍t tǹg léng moâi khioh khí-lâi khǹg
早前科學未發達,作穡人勤儉過日,生活艱難,三頓是番薯簽chham飯,配菜脯kah青菜湯,mā有人食番薯頭配番薯尾。Boeh食一碗清米飯,tio̍h ài等年節,á是tn̄g tio̍h人無爽快破病ê sî-chūn。斯當時,海口人nā講伊teh食米,定tio̍h無好tāi。
清米飯都oh得食,tīm米糕來食,nó͘-sut。講是án-ne講,為tio̍h後生cha-bó͘-kiáⁿ gâu大漢,暗時khah bē偷chhōa尿,á是有孝序大人,hō͘ in暗時khah好睏,腳手尾khah bē冷ki-ki,寒天時á tīm一鍋á甜米糕,mā無算討債。Tīm甜米糕ài參龍眼肉kah一sut-á酒,án-ne khah補,ài用tīm--ê ō͘,m̄是bun--ê。
Tīm九頓米糕來有孝ta-ke-koaⁿ,chit款新婦實在真有心,可憐pháiⁿ sū-hāu ê ta-ke m̄-bat寶,iáu是嫌東嫌西,kan-nā ē記得早前hit pái「冷糜」ê失誤…aih!做人ta-ke請覺悟,惜花連盆疼kiáⁿ連孫,疼後生mā tio̍h惜新婦,boeh án-chóaⁿ疼?Ka看做是ka-tī ê cha-bó͘-kiáⁿ to̍h好--a,好--ê khioh起來khǹg,bái--ê pàng ho͘ bē記--得,簡單--無?觀念ê改變niā-niā,試看māi--leh!
Kan-nā講ta-ke,咱做新婦--ê,有孝ta-ke-koaⁿ mā是kāng款ài像有孝ka-tī ê序大人án-ne,m̄-thang kan-nā做1-ê表面,做1-ê禮數hông看,án-ne to̍h chiâⁿ無應該--lò͘。
【註解】
詞 | 解說 |
無chiūⁿ算 | 『不算數』。 |
Khioh起來khǹg | 『放在心上』。 |
Chham | 參。 |
Kah | 『和,附加』。 |
番薯頭配番薯尾 | 番薯飯配番薯葉á。 |
清米飯 | 『純米飯』。 |
Tn̄g著人無爽快 | 『碰到人不舒服』。 |
斯當時 | Hit-ê時陣。 |
Oh | 『難,不容易』。 |
Tīm | 燉。 |
Nó͘-sut | 英語「no」+台語「sut」=食無。 |
Gâu大漢 | 『容易長大』。 |
Chhōa尿 | 『撒尿』。 |
有孝 | Iú-hàu。 |
一鍋á | Chi̍t-oe-á。 |
討債 | Thó-chè,過度浪費。 |
Bun--ê | 『悶的』。 |
Ta-ke-koaⁿ | Ta-ke kap ta-koaⁿ,『公公婆婆』。 |
M̄-bat寶 | Bē曉保惜。 |
Bái--ê pàng ho͘ bē記--得 | 『不好的就給忘了吧』。 |